ait illis Pilatus habetis custodiam ite custodite sicut scitis

Y Pilato les dijo: Tenéis una guardia: id, aseguradlo como sabéis.

Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.

Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset.

Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.

Pilatus sprach zu ihnen: Ihr sollt eine Wache haben! Gehet hin und bewacht es, so gut ihr könnt!

Daarop sê Pilatus vir hulle: Julle sal 'n wag kry; gaan verseker dit soos julle dit verstaan.

Por Pilati u tha atyre: ''Rojen e keni; shkoni dhe e siguroni varrin, si t'ju duket më mirë''.

Řekl jim Pilát: Máte stráž; jděte, ostříhejte, jakž víte.

Pilát jim odpověděl: Zde máte stráž, dejte hrob hlídat, jak uznáte za dobré.

Pilatus sagde til dem: Der have I en Vagt; går hen og bevogter den sikkert, som I bedst vide!

En Pilatus zeide tot henlieden: Gij hebt een wacht; gaat heen, verzekert het, gelijk gij het verstaat.

Pilato diris al ili:Vi havas gardistaron; iru, kaj gardu gxin laux via eblo.

Pilatus sanoi heille: teillä on vartiat: menkäät, vartioitkaat niinkuin te tiedätte.

Pilátus pedig monda nékik: Van õrségetek; menjetek, õríztessétek, a mint tudjátok.

Ma Pilato disse loro: Voi avete la guardia; andate, assicuratelo come l’intendete.

Pilato disse loro: Avete una guardia: andate, assicuratevi come credete.

Ka mea a Pirato ki a ratou, He kaitiaki ano a koutou: haere, kia puta o koutou whakaaro kei taea atu ia.

Pilat le -a zis: ,,Aveţi o strajă; duceţi-vă de păziţi cum puteţi.``

Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.

Sinabi sa kanila ni Pilato, Mayroon kayong bantay: magsiparoon kayo, inyong ingatan ayon sa inyong makakaya.

ปีลาตจึงบอกเขาว่า "พวกท่านจงเอายามไปเถิด จงไปเฝ้าให้แข็งแรงเท่าที่ทำได้"

Phi-lát nói với họ rằng: Các ngươi có lính canh; hãy đi canh giữ theo ý các ngươi.

Wathi ke uPilato kubo, Ninabo abalindi; hambani niye kunqabisa ngoko nazi ngako.

彼拉多对他们说:“你们带着卫兵,尽你们所能的去严密看守吧。”

彼拉多對他們說:“你們帶著衛兵,盡你們所能的去嚴密看守吧。”

彼 拉 多 说 : 你 们 有 看 守 的 兵 , 去 罢 ! 尽 你 们 所 能 的 把 守 妥 当 。

彼 拉 多 說 : 你 們 有 看 守 的 兵 , 去 罷 ! 盡 你 們 所 能 的 把 守 妥 當 。


ScriptureText.com