in diebus autem illis venit Iohannes Baptista praedicans in deserto Iudaeae

Y EN aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea,

En ce temps-là parut Jean Baptiste, prêchant dans le désert de Judée.

In jenen Tagen aber kommt Johannes der Täufer und predigt in der Wüste von Judäa und spricht:

Zu der Zeit kam Johannes der Täufer und predigte in der Wüste des jüdischen Landes

In jenen Tagen aber erscheint Johannes der Täufer und predigt in der Wüste des jüdischen Landes

In daardie dae het Johannes die Doper opgetree en in die woestyn van Judea

Tani në ato ditë erdhi Gjon Pagëzori, që predikonte në shkretëtirën e Judesë,

V těch pak dnech přišel Jan Křtitel, káže na poušti Judské,

Za těch dnů vystoupil Jan Křtitel a kázal v Judské poušti:

Men i de Dage fremstår Johannes Døberen og prædiker i Judæas Ørken og siger:

En in die dagen kwam Johannes de Doper, predikende in de woestijn van Judea,

En tiuj tagoj venis Johano, la Baptisto, predikante en la dezerto de Judujo,

Niinä päivinä tuli Johannes Kastaja, ja saarnasi Juudean korvessa,

Azokban a napokban pedig eljöve Keresztelõ János, a ki prédikál vala Júdea pusztájában.

OR in que’ giorni venne Giovanni Battista, predicando nel deserto della Giudea, e dicendo:

Or in que’ giorni comparve Giovanni il Battista, predicando nel deserto della Giudea e dicendo:

Na i aua ra ka puta a Hoani Kaiiriiri, ka kauwhau i te koraha o Huria,

În vremea aceea a venit Ioan Botezătorul, şi propovăduia în pustia Iudeii.

В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской

At nang mga araw na yaon ay dumating si Juan Bautista, na nangangaral sa ilang ng Judea, na nagsasabi,

คราวนั้นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา มาประกาศในถิ่นทุรกันดารแคว้นยูเดีย

Lúc ấy, Giăng Báp-tít đến giảng đạo trong đồng vắng xứ Giu-đê,

Ke kaloku, kuthi ngaloo mihla kufike uYohane umbhaptizi, ememeza entlango yelakwaYuda, esithi,

施洗约翰(可1:3-8;路3:2-17;约1:19-28)

施洗約翰(可1:3~8;路3:2~17;約1:19~28)那時,施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,

那 时 , 有 施 洗 的 约 翰 出 来 , 在 犹 太 的 旷 野 传 道 , 说 :

那 時 , 有 施 洗 的 約 翰 出 來 , 在 猶 太 的 曠 野 傳 道 , 說 :


ScriptureText.com