propter hoc non erit tibi mittens funiculum sortis in coetu Domini

Por tanto, no tendrás quien eche cordel para suerte en la congregación de Jehová.

C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Eternel. -

Darum wirst du niemand haben, der in der Versammlung Jehovas die Meßschnur wirft, um ein Los zu bestimmen.

Jawohl, ihr werdet keinen Teil behalten in der Gemeinde des HERRN.

Darum wirst du niemand haben, der die Meßschnur wirft bei der Acker- Verlosung, in der Gemeinde des HERRN.

Daarom sal daar vir jou niemand wees wat die meetsnoer werp in 'n erfdeel in die vergadering van die HERE nie.

Prandaj nuk do të ketë më njeri që ta heqë litarin për ty, për të hedhur shortin në kuvendin e Zotit.

Protož nebudeš míti, kdožť by vztáhl provazec na los v shromáždění Hospodinovu.

Ano, nebudeš mít nikoho, kdo by ti losem určil podíl v Hospodinově shromáždění.

Derfor har du ingen til at udspænde Snoren over en Lod i HERRENs Forsamling.

Daarom zult gij niemand hebben, die het snoer werpe in het lot, in de gemeente des HEEREN.

Tial oni ne mezuros por vi per sxnuro terpecon lote en la komunumo de la Eternulo.

Ja tosin ei teillä pidä osaa Herran seurakunnassa oleman.

Azért nem lesz néked, a ki mérõzsinórt vessen sors szerint az Úrnak gyülekezetében.

Perciò, tu non avrai alcuno che tiri la cordicella, per far delle parti a sorte, nella raunanza del Signore.

Perciò tu non avrai più alcuno che tiri la cordicella per far le parti, nelle raunanza dell’Eterno.

Mo reira kahore he tangata mau hei maka i te taura a te rota i roto i te whakaminenga a Ihowa.

Deaceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frînghia de măsurat pentru sorţul tău, în adunarea Domnului.``

Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.

Kaya't mawawalan ka na ng maghahagis ng pisi na panukat sa pamamagitan ng sapalaran sa kapisanan ng Panginoon.

ดังนั้น เจ้าจะไม่มีใครจับสลากแบ่งที่ดินกันในชุมชนแห่งพระเยโฮวาห์

Cho nên trong hội của Ðức Giê-hô-va, ngươi sẽ không có một người nào đặng bắt thăm giăng dây. Chúng nó nói tiên tri rằng: Các ngươi đừng nói tiên tri.

Ngako oko akuyi kuba naye okuphosela ulutya kwiqashiso ebandleni likaYehova.

因此你在耶和华的会众中,必没有抽签拉准绳的人了。

因此你在耶和華的會眾中,必沒有抽籤拉準繩的人了。

所 以 在 耶 和 华 的 会 中 , 你 必 没 有 人 拈 阄 拉 准 绳 。

所 以 在 耶 和 華 的 會 中 , 你 必 沒 有 人 拈 鬮 拉 準 繩 。


ScriptureText.com