et perdam civitates terrae tuae et destruam omnes munitiones tuas

Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.

J'exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses;

(H5:10) Und ich werde ausrotten die Städte deines Landes und alle deine Festungen niederreißen.

und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen.

(H5-10) und ich will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festungen schleifen.

Verder sal Ek uitroei die towerye uit jou hand, en jy sal geen goëlaars meer hê nie.

do të zhduk qytetet e vendit tënd dhe do të rrëzoj tërë fortesat e tua;

A vypléním města země tvé, a rozbořím všecky pevnosti tvé.

Vyhladím z tvých rukou tvé čáry, nebudeš mít mrakopravce.

rydder Byerne bort i dit Land, river alle dine Fæstninger ned,

En Ik zal de toverijen uit uw hand uitroeien, en gij zult geen guichelaars hebben.

Mi ekstermos la urbojn de via lando kaj detruos cxiujn viajn fortikajxojn;

(H5:10) Ja tahdon sinun maas kaupungit hävittää, ja kaikki sinun linnas särkeä;

És kivágom földednek városait, és ledöntöm minden erõsségeidet.

e distruggerò le città del tuo paese, e manderò in ruina tutte le tue fortezze.

(H5-10) sterminerò le città del tuo paese, e atterrerò tutte le tue fortezze;

A ka whakakorea atu e ahau nga pa o tou whenua, ka wawahia ano e ahau ou pa kaha katoa;

voi nimici cu desăvîrşire cetăţile din ţara ta, şi-ţi voi surpa toate cetăţuile.

истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои,

At aking ihihiwalay ang mga bayan ng iyong lupain, at aking ibabagsak ang lahat ng iyong katibayan:

และเราจะขจัดเมืองให้หมดไปจากแผ่นดินของเจ้า และจะโค่นที่กำบังเข้มแข็งของเจ้าทั้งสิ้น

(5:10) Ta sẽ trừ hết các thành của đất ngươi, và sẽ phá đổ mọi đồn lũy ngươi.

Ndoyinqumla imizi yelizwe lakowenu, ndizigungxule zonke iinqaba zakho;

拆毁你国中的城市,倾覆你的一切保障;

拆毀你國中的城市,傾覆你的一切保障;

也 必 从 你 国 中 除 灭 城 邑 , 拆 毁 一 切 的 保 障 ,

也 必 從 你 國 中 除 滅 城 邑 , 拆 毀 一 切 的 保 障 ,


ScriptureText.com