(5-11) et auferam maleficia de manu tua et divinationes non erunt in te

Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

J'exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n'auras plus de magiciens;

(H5:11) Und ich werde die Wahrsagereien ausrotten aus deiner Hand, und du wirst keine Zauberer mehr haben.

Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.

(H5-11) Ich will auch die Zauberdinge aus deiner Hand ausrotten, und du sollst keine Wolkendeuter mehr haben.

En Ek sal uit jou midde uitroei jou gesnede beelde en jou klippilare, sodat jy jou nie meer voor die werk van jou hande sal neerbuig nie.

do të zhduk nga dora jote artet magjike dhe ti nuk do të kesh më shortarë;

Vypléním též kouzly z tebe, a planetářů nebude v tobě.

Vyhladím tvé tesané modly a posvátné sloupy z tvého středu; dílu svých rukou se již nebudeš klanět.

rydder Trolddommen bort af din Hånd, Tegntydere får du ej mer;

En Ik zal uw gesneden beelden en uw opgerichte beelden uit het midden van u uitroeien, dat gij u niet meer zult nederbuigen voor het werk uwer handen.

Mi ekstermos cxe vi la sorcxistojn, kaj vi ne plu havos auxguristojn;

(H5:11) Ja tahdon velhot sinussa hävittää, ettei yksikään tietäjä pidä sinun tykönäs oleman.

És kivágom kezedbõl a bûvszereket, és szemfényvesztõid nem lesznek néked.

Sterminerò eziandio di man tua gl’incantesimi, e tu non avrai più alcuni pronosticatori.

(H5-11) sterminerò dalla tua mano i sortilegi, e tu non avrai più pronosticatori;

Ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe:

Voi nimici cu desăvîrşire descîntecele din mijlocul tău, şi nu vei mai avea vrăjitori;

исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя;

At aking ihihiwalay ang mga panghuhula sa iyong kamay; at hindi ka na magkakaroon ng mga manghuhula:

เราจะขจัดวิทยาคมให้หมดไปจากมือของเจ้า เจ้าจะไม่มีหมอผีอีกต่อไป

(5:11) Ta sẽ cất bỏ đồng bóng khỏi tay ngươi, và ngươi sẽ không có những thầy bói nữa.

ndibanqamle abakhafuli, bangabikho esandleni sakho; amatola angabikho kuwe.

我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;

我必從你的手中除掉巫術,你那裡就不再有占卜的;

又 必 除 掉 你 手 中 的 邪 术 ; 你 那 里 也 不 再 有 占 卜 的 。

又 必 除 掉 你 手 中 的 邪 術 ; 你 那 裡 也 不 再 有 占 卜 的 。


ScriptureText.com