vox flagelli et vox impetus rotae et equi frementis et quadrigae ferventis equitis ascendentis

Sonido de látigo, y estruendo de movimiento de ruedas; y caballo atropellador, y carro saltador;

On entend le bruit du fouet, Le bruit des roues, Le galop des chevaux, Le roulement des chars.

Peitschenknall und Getöse des Rädergerassels, und jagende Rosse und aufspringende Wagen;

Denn da wird man hören die Geißeln klappen und die Räder rasseln und die Rosse jagen und die Wagen rollen.

Peitschenknall und Rädergerassel, jagende Rosse und galoppierende Wagen!

Hoor, die sweep! En hoor, die gedreun van wiele! En perde wat jaag, en waens wat stamp!

Kërcet kamxhiku, zhurmë shurdhuese rrotash, kuajsh që vrapojnë dhe qerresh që hovin,

Praskání bičů a hřmot kol, a dusání koní, a vozů skákání bude.

Slyš! Bičů svist, dunění kol! Dusot koní, hřmot vozby!

Hør Smæld og raslende Vogne, jagende Heste,

Er is het geklap der zweep, en het geluid van het bulderen der raderen; en de paarden stampen, en de wagens springen op.

Oni auxdas la sonadon de vipoj, la sonadon de bruantaj radoj; blekas cxevalo, saltas cxaro;

Sillä siinä kuullaan ruoskat vinkuvan ja ratasten pyörät kitisevän, hevoset hirnuvan ja rattaat vierivän.

Ostor-csattogás, kerék-zörgés zaja; dobogó ló, robogó szekér;

Suon di sferza, e fracasso di ruote, e cavalli scalpitanti, e carri saltellanti;

S’ode rumor di sferza, strepito di ruote, galoppo di cavalli, balzar di carri.

Ko te haruru o te whiu, ko te ngaehe o nga wira e keke ana; ko nga hoiho e takatakahi ana, ko nga hariata e tarapekepeke ana;

Auziţi pocnetul biciului, uruitul roţilor, tropăitul cailor, şi durduitul carelor!

Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохотскачущей колесницы.

Ang higing ng panghagupit, at ang hugong ng pihit ng mga gulong, at ng mga madambang kabayo, at ng lukso ng mga karo,

เสียงขวับของแส้ และเสียงกระหึ่มของล้อ ม้าควบ และรถรบห้อไป

Người ta nghe tăm roi, tiếng ầm của bánh xe; ngựa thì phóng đại, xe thì chạy mau.

Isithonga seziniya, nesithonga sokugoqoza kweevili, nokuphala kwamahashe, nokuxhuma kweenqwelo zokulwa;

鞭声飕飕,轮声辚辚,骏马奔驰,战车颠簸跳动。

鞭聲颼颼,輪聲轔轔,駿馬奔馳,戰車顛簸跳動。

鞭 声 响 亮 , 车 轮 轰 轰 , 马 匹 踢 跳 , 车 辆 奔 腾 ,

鞭 聲 響 亮 , 車 輪 轟 轟 , 馬 匹 踢 跳 , 車 輛 奔 騰 ,


ScriptureText.com