benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in Hierusalem

Y bendijo el pueblo á todos los varones que voluntariamente se ofrecieron á morar en Jerusalem.

Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.

Und das Volk segnete alle Männer, die sich freiwillig erboten, in Jerusalem zu wohnen.

Und das Volk segnete alle die Männer, die willig waren, zu Jerusalem zu wohnen.

Und das Volk segnete alle Männer, die freiwillig zu Jerusalem wohnen wollten.

En die volk het al die manne geseënwat hulle vrywillig aangebied het om in Jerusalem te woon.

Populli bekoi tërë ata që spontanisht u ofruan të banojnë në Jeruzalem.

Ačkoli dobrořečil lid všechněm mužům těm, kteříž se sami dobrovolně podali k bydlení v Jeruzalémě.

Lid žehnal všem mužům, kteří se dobrovolně rozhodli, že se usadí v Jeruzalémě.

Og Folket velsignede alle de Mænd, som frivilligt bosatte sig i Jerusalem.

En het volk zegende al de mannen, die vrijwilliglijk aanboden te Jeruzalem te wonen.

Kaj la popolo benis cxiujn homojn, kiuj memvole konsentis logxi en Jerusalem.

Ja kansa siunasi kaikkia niitä miehiä, jotka mielistyivät asumaan Jerusalemissa.

És áldá a nép mindazon férfiakat, a kik önkéntesen vállalkozának arra, hogy Jeruzsálemben lakoznak.

E il popolo benedisse tutti coloro che volontariamente si presentarono ad abitare in Gerusalemme.

E il popolo benedisse tutti quelli che s’offrirono volenterosamente d’abitare in Gerusalemme.

A he moa manaaki na te iwi nga tangata katoa i hihiko noa ake ki te noho ki Hiruharama.

Poporul a binecuvîntat pe toţi cei ce au primit de bună voie să locuiască la Ierusalim.

И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.

At pinagpala ng bayan ang lahat na lalake na nagsihandog na kusa na magsisitahan sa Jerusalem.

และประชาชนได้โมทนาแก่บรรดาผู้ที่สมัครใจไปอยู่ในเยรูซาเล็ม

Dân sự chúc phước cho các người nam nào tình nguyện ở tại Giê-ru-sa-lem.

Abantu bawasikelela amadoda onke aqhutywa yintliziyo ukuba ahlale eYerusalem.

众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。

眾人為所有自願住在耶路撒冷的人祝福。

凡 甘 心 乐 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 百 姓 都 为 他 们 祝 福 。

凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。


ScriptureText.com