et Ioiada genuit Ionathan et Ionathan genuit Ieddoa

Y Joiada engendró á Jonathán, y Jonathán engendró á Jaddua.

Jojada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua.

und Jojada zeugte Jonathan, und Jonathan zeugte Jaddua.

Jojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.

Jojada zeugte Jonatan, Jonatan zeugte Jaddua.

en Jojada die vader van Jonatan, en Jonatan die vader van Jaddua.

Jojadas i lindi Jonathani; Joathanit i lindi Jadua.

A Joiada zplodil Jonatana, Jonatan pak zplodil Jaddua.

Jójada zplodil Jónatana; Jónatan zplodil Jadúu.

Jojada avlede Johanan, og Johanan avlede Jaddua.

En Jojada gewon Jonathan, en Jonathan gewon Jaddua.

Jojada naskigis Jonatanon, Jonatan naskigis Jaduan.

Jojada siitti Jonatanin, Jonatan siitti Jadduan.

És Jójada nemzé Jónathánt, s Jónathán nemzé Jadduát.

e Ioiada generò Gionatan, e Gionatan generò Iaddua.

Joiada generò Jonathan; Jonathan generò Jaddua.

Whanau ake ta Ioiara, ko Honatana; whanau ake ta Honatana, ko Tarua;

Ioiada a născut pe Ionatan, şi Ionatan a născut pe Iadua.

Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.

At naging anak ni Joiada si Jonathan at naging anak ni Jonathan si Jaddua.

โยยาดาให้กำเนิดบุตรชื่อโยนาธาน และโยนาธานให้กำเนิดบุตรชื่อยาดดูวา

Giô-gia-đa sanh Giô-na-than, Giô-na-than sanh Gia-đua.

uYoyada wazala uYonatan; uYonatan wazala uYaduwa.

耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。

耶何耶大生約拿單,約拿單生押杜亞。

耶 何 耶 大 生 约 拿 单 ; 约 拿 单 生 押 杜 亚 。

耶 何 耶 大 生 約 拿 單 ; 約 拿 單 生 押 杜 亞 。


ScriptureText.com