sursum autem a porta Equorum aedificaverunt sacerdotes unusquisque contra domum suam

Desde la puerta de los Caballos restauraron los sacerdotes, cada uno enfrente de su casa.

Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

Oberhalb des Roßtores besserten die Priester aus, ein jeder seinem Hause gegenüber.

Aber vom Roßtor an bauten die Priester, ein jeglicher gegenüber seinem Hause.

Von dem Roßtor an bauten die Priester, ein jeder seinem Hause gegenüber.

Bokant die Perdepoort het die priesters herstel, elkeen teenoor sy huis.

Mbi portën e Kuajve, priftërinjtë punuan në riparimet, secili përballë shtëpisë së vet.

Od brány koňské opravovali kněží, jeden každý naproti domu svému.

Od Koňské brány dál opravovali kněží, každý naproti svému domu.

Over for Hesteporten arbejdede Præsterne, hver lige ud for sit Hus.

Van boven de Paardenpoort verbeterden de priesteren, een iegelijk tegenover zijn huis.

De post la Pordego de la CXevaloj konstruis la pastroj, cxiu kontraux sia domo.

Mutta Hevosportin yläpuolelta rakensivat papit, jokainen huoneensa kohdalla.

A lovak kapuján felül javítgatának a papok, kiki az õ házának ellenébe;

I sacerdoti ristorarono d’appresso alla porta de’ cavalli, ciascuno dirincontro alla sua casa.

I sacerdoti lavorarono alle riparazioni al disopra della porta de’ Cavalli, ciascuno dirimpetto alla propria casa.

Ko to runga ake o te kuwaha hoiho ta nga tohunga i hanga ai, i te ritenga ano o te whare o tenei tangata, o tenei tangata.

Deasupra porţii cailor, preoţii au lucrat fiecare înaintea casei lui.

Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.

Sa itaas ng pintuang-bayan ng mga kabayo, mga saserdote ang naghusay na bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang sariling bahay.

บรรดาปุโรหิตได้ซ่อมแซมเหนือประตูม้าขึ้นไป ต่างก็ซ่อมที่ตรงข้ามกับเรือนของตน

Những thầy tế lễ sửa nơi phía trên cửa Ngựa, mỗi người sửa phần đối ngang nhà của mình.

Ngentla kwesango lamahashe kwakulungiswa ngababingeleli, elowo nalowo malunga nendlu yakhe.

从马门往上的一段,祭司们各人修筑自己房屋对面的城墙。

從馬門往上的一段,祭司們各人修築自己房屋對面的城牆。

从 马 门 往 上 , 众 祭 司 各 对 自 己 的 房 屋 修 造 。

從 馬 門 往 上 , 眾 祭 司 各 對 自 己 的 房 屋 修 造 。


ScriptureText.com