(3-31) et inter cenaculum Anguli in porta Gregis aedificaverunt artifices et negotiatores
Y entre la sala de la esquina hasta la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros, y los tratantes.
Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.
Und zwischen dem Obergemach der Ecke und dem Schaftore besserten die Goldschmiede und die Krämer aus.
Und zwischen dem Söller und dem Schaftor bauten die Goldschmiede und die Krämer. {~}
Und zwischen dem Ecksöller und dem Schaftore bauten die Goldschmiede und die Krämer.
En tussen die bo-kamer op die Hoek en die Skaapspoort het die goudsmede en die koopmans herstel.
Midis së përpjetës së qoshes dhe portës së Deleve punuan për riparimet argjendarët dhe tregtarët.
A mezi palácem úhlovým až do brány bravné opravovali zlatníci a kupci.
Mezi přístřeškem na nároží a Ovčí branou opravovali zlatníci a obchodníci. [ (Nehemiah 3:33) Jakmile uslyšel Sanbalat, že stavíme hradby, vzplanul a velice se rozzlobil. Vysmíval se Judejcům ] [ (Nehemiah 3:34) a mluvil před svými bratry a před vojskem samařským takto: Do čeho se to pouštějí ti židovští ubožáci? To je máme nechat? Budou snad obětovat a dokončí to ještě dnes? Oživí snad z hromad prachu kameny přepálené ohněm? ] [ (Nehemiah 3:35) Ale Tóbijáš amónský stál vedle něho a řekl: Jen ať si stavějí! Až přiběhne liška, protrhne jejich kamennou hradbu. ] [ (Nehemiah 3:36) Slyš, Bože náš, že jsme v opovržení. Obrať jejich hanění na jejich hlavu! Vydej je, aby se stali kořistí a zajatci cizí země. ] [ (Nehemiah 3:37) Nepřikrývej jejich nepravost, ať není jejich hřích před tebou smazán, neboť podněcují proti těm, kdo stavějí. ] [ (Nehemiah 3:38) Stavěli jsme hradby dále, byly již zpoloviny hotovy, protože lid byl srdcem při práci. ]
Og mellem Tagbygningen ved Hjørnet og Fåreporten arbejdede Guldsmedene og Kræmmerne.
En tussen de opperzaal van het punt tot de Schaapspoort toe, verbeterden de goudsmeden en de kruideniers.
Inter la tegmenta cxambro de la angulo kaj la Pordego de SXafoj konstruis la fandistoj kaj la butikistoj.
Kultasepät ja kauppamiehet rakensivat Kulmasalin välillä ja Lammasporttiin asti.
A szeglet hágója és a juhok kapuja között pedig javítgatának az ötvösök és a kereskedõk.
E fra l’alta sala del cantone, e la porta delle pecore, ristorarono gli orafi, ed i mercantanti di aromati.
E gli orefici e i mercanti lavorarono alle riparazioni fra la salita dell’angolo e la porta delle Pecore.
Na, ko te takiwa o te pikitanga i te koki tae noa ki te kuwaha hipi, he mea hanga tera na nga kaimahi koura, na nga kaihokohoko.
Argintarii şi negustorii au lucrat între odaia de sus din colţ şi poarta oilor.
А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники иторговцы.
At sa pagitan ng sampahan sa sulok at ng pintuang-bayan ng mga tupa, ang naghusay ay ang mga platero at ang mga mangangalakal.
และระหว่างห้องชั้นบนที่มุมกับประตูแกะนั้น บรรดาช่างทองและพ่อค้าได้ซ่อมแซม
Còn những thợ vàng và tay buôn bán đều sửa phần giữa nơi góc thành và cửa Chiên.
Phakathi kwegumbi eliphezulu lembombo nesango lempahla emfutshane, kwakulungiswa ziingcibi zegolide nabathengi.
金匠和商人修筑城的角楼和羊门之间的那一段。
金匠和商人修築城的角樓和羊門之間的那一段。
银 匠 与 商 人 在 城 的 角 楼 和 羊 门 中 间 修 造 。
銀 匠 與 商 人 在 城 的 角 樓 和 羊 門 中 間 修 造 。