viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig; {~}
der Kinder des andern Elam: 1254;
die kinders van die ander Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
synů druhého Élama dvanáct sed padesát čtyři;
det andet Elams Efterkommere 1254,
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
Oonyana bomnye uElam ibiliwaka elinamakhulu amabini, anamanci mahlanu anabane.
另一个以拦的子孙一千二百五十四人。
另一個以攔的子孫一千二百五十四人。
别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;
別 的 以 攔 子 孫 一 千 二 百 五 十 四 名 ;