viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor

Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;

der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig; {~}

der Kinder des andern Elam: 1254;

die kinders van die ander Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;

Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.

Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;

synů druhého Élama dvanáct sed padesát čtyři;

det andet Elams Efterkommere 1254,

De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;

de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,

Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;

A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;

i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;

Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.

Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.

คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน

Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.

Oonyana bomnye uElam ibiliwaka elinamakhulu amabini, anamanci mahlanu anabane.

另一个以拦的子孙一千二百五十四人。

另一個以攔的子孫一千二百五十四人。

别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 ;

別 的 以 攔 子 孫 一 千 二 百 五 十 四 名 ;


ScriptureText.com