filii Emmer mille quinquaginta duo
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig; {~}
der Kinder Immers: 1052;
die kinders van Immer, duisend twee en vyftig;
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
synů Imerových tisíc padesát dva;
Immers Efterkommere 1052,
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Immér fiai: ezerötvenkettõ;
i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
Oonyana bakaImere ibiliwaka, elinamanci mahlanu anababini.
音麦的子孙一千零五十二人。
音麥的子孫一千零五十二人。
音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 ;
音 麥 的 子 孫 一 千 零 五 十 二 名 ;