![](/vul.gif)
eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
![](/spa.gif)
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
![](/fre.gif)
Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
![](/gee.gif)
Und je ein Mann für den Stamm soll bei euch sein, ein Mann, der das Haupt von seinem Vaterhause ist.
![](/gel.gif)
Und sollt zu euch nehmen je vom Stamm einen Hauptmann über sein Vaterhaus. {~}
![](/ges.gif)
Und es soll von jedem Stamm das Oberhaupt der Vaterhäuser seines Stammes bei euch sein.
![](/afr.gif)
En met julle saam moet daar van elke stam 'n man wees, 'n man wat hoof is van sy families.
![](/alb.gif)
Dhe me ju do të jetë një burrë për çdo fis, një që të jetë i pari i shtëpisë së atit të tij.
![](/cze.gif)
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
![](/czp.gif)
Za každé pokolení bude s vámi jeden muž, vždy představitel otcovského rodu.
![](/dan.gif)
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
![](/dut.gif)
En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen.
![](/esp.gif)
Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo.
![](/fin.gif)
Ja teidän kanssanne pitää oleman yksi mies jokaisesta sukukunnasta, joka on isänsä huoneen päämies.
![](/hun.gif)
És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsbõl, mindenik feje legyen az õ atyái házának.
![](/itd.gif)
E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna.
![](/itr.gif)
E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri.
![](/mao.gif)
Kia kotahi hoki te tangata o tenei iwi, o tenei iwi, hei hoa mo korua; ara ko nga upoko o tenei whare, o tenei whare o o ratou matua.
![](/rom.gif)
Să fie cu voi cîte un bărbat de fiecare seminţie, căpetenie a casei părinţilor săi.
![](/rus.gif)
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
![](/tag.gif)
At magsasama kayo ng isang lalake ng bawa't lipi; na bawa't isa'y pangulo sa sangbahayan ng kaniyang mga magulang.
![](/tha.gif)
และจงมีคนอยู่ด้วยเจ้าจากทุกตระกูล ทุกคนนั้นให้เป็นหัวหน้าในเรือนบรรพบุรุษของเขา
![](/vie.gif)
Trong mỗi chi phái phải có một người giúp đỡ các ngươi, tức là người làm tộc trưởng của chi phái mình.
![](/xho.gif)
kubekho nani indoda esizweni ngasinye, indoda eyintloko yendlu kayise.
![](/ncs.gif)
每一个支派要有一人帮助你们;他们每一个都是他父家的首领。
![](/nct.gif)
每一個支派要有一人幫助你們;他們每一個都是他父家的首領。
![](/cus.gif)
每 支 派 中 必 有 一 人 作 本 支 派 的 族 长 , 帮 助 你 们 。
![](/cut.gif)
每 支 派 中 必 有 一 人 作 本 支 派 的 族 長 , 幫 助 你 們 。
![](/cr1.gif)