in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Eliab, fils de Hélon.
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
Und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
En oor die afdeling van die stam van Sbulon se kinders was El¡ab, die seun van Helon.
ndërsa Eliabi, bir i Helonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Zabulonit.
A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
Nad vojem pokolení Zabulónovců byl Elíab, syn Chelónův.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
En over het heir van den stam der kinderen van Zebulon was Eliab, de zoon van Helon.
Kaj super la tacxmento de la tribo de la Zebulunidoj estis Eliab, filo de HXelon.
Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.
És a Zebulon fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
ed Eliab, figliuolo di Helon, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Zabulon.
ed Eliab, figliuolo di Helon, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Zabulon.
Ko te kaiwhakahaere hoki o te ope o te iwi o nga tama a Hepurona ko Eriapa tama a Herona.
peste oştirea seminţiei fiilor lui Zabulon, era Eliab, fiul lui Helon.
и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
At nangungulo sa hukbo ng lipi ng mga anak ni Zebulon, si Eliab na anak ni Helon.
และเอลีอับบุตรชายเฮโลนนำพลโยธาตระกูลคนเศบูลุน
Ê-li-áp, con trai Hê-lôn, thống lãnh quân đội của chi phái Sa-bu-lôn.
phezu komkhosi wesizwe soonyana bakaZebhulon inguEliyabhi, unyana kaElon.
统领西布伦支派队伍的,是希伦的儿子以利押。
統領西布倫支派隊伍的,是希倫的兒子以利押。
统 领 西 布 伦 支 派 军 队 的 是 希 伦 的 儿 子 以 利 押 。
統 領 西 布 倫 支 派 軍 隊 的 是 希 倫 的 兒 子 以 利 押 。