et in tribu Beniamin dux Abidan filius Gedeonis
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.
und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis.
und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin.
und Abidan, der Sohn Gideonis, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin.
En oor die afdeling van die stam van Benjamin se kinders was Ab¡dan, die seun van Gideoni.
ndërsa Abidani, bir i Gideonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Beniaminit.
A nad vojskem pokolení synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův.
Nad vojem pokolení Benjamínovců byl Abídan, syn Gideóního. -
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
En over het heir van den stam der kinderen van Benjamin was Abidan, de zoon van Gideoni.
Kaj super la tacxmento de la tribo de la Benjamenidoj estis Abidan, filo de Gideoni.
Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika.
A Benjámin fiai törzsébõl való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia.
e Abidan, figliuolo di Ghidoni, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino.
e Abidan, figliuolo di Ghideoni, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli di Beniamino.
A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni.
peste oştirea seminţiei fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.
и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
At nangungulo sa hukbo ng lipi ng mga anak ni Benjamin, si Abidan na anak ni Gedeon.
อาบีดันบุตรชายกิเดโอนีนำพลโยธาตระกูลคนเบนยามิน
A-bi-đan, con trai Ghi-đeo-ni, thống lãnh quân đội của chi phái Bên-gia-min.
phezu komkhosi wesizwe soonyana bakaBhenjamin inguAbhidan, unyana kaGidiyoni.
统领便雅悯支派队伍的,是基多尼的儿子亚比但。
統領便雅憫支派隊伍的,是基多尼的兒子亞比但。
统 领 便 雅 悯 支 派 军 队 的 是 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 。
統 領 便 雅 憫 支 派 軍 隊 的 是 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 。