![](/vul.gif)
cumque clamasset populus ad Mosen oravit Moses Dominum et absortus est ignis
![](/spa.gif)
Entonces el pueblo dió voces á Moisés, y Moisés oró á Jehová, y soterróse el fuego.
![](/fre.gif)
Le peuple cria à Moïse. Moïse pria l'Eternel, et le feu s'arrêta.
![](/gee.gif)
Und das Volk schrie zu Mose; und Mose betete zu Jehova, da legte sich das Feuer.
![](/gel.gif)
Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat den HERRN; da verschwand das Feuer.
![](/ges.gif)
Da schrie das Volk zu Mose. Und Mose bat den HERRN. Da erlosch das Feuer.
![](/afr.gif)
Toe het die volk na Moses geroep, en Moses het tot die HERE gebid; en die vuur het doodgegaan.
![](/alb.gif)
Atëherë populli i bërtiti Moisiut; Moisiu iu lut Zotit dhe zjarri u shua.
![](/cze.gif)
Tedy volal lid k Mojžíšovi. I modlil se Mojžíš Hospodinu, a uhasl oheň.
![](/czp.gif)
Lid volal k Mojžíšovi. I modlil se Mojžíš k Hospodinu a oheň uhasl.
![](/dan.gif)
Da råbte Folket til Moses, og Moses gik i Forbøn hos HERREN. Så dæmpedes Ilden.
![](/dut.gif)
Toen riep het volk tot Mozes; en Mozes bad tot den HEERE; en het vuur werd gedempt.
![](/esp.gif)
Tiam la popolo ekkriis al Moseo, kaj Moseo pregxis al la Eternulo, kaj la fajro estingigxis.
![](/fin.gif)
Silloin huusi kansa Moseksen tykö, ja Moses rukoili Herraa, niin tuli asettui.
![](/hun.gif)
Kiálta azért a nép Mózeshez, és könyörge Mózes az Úrnak, és megszünék a tûz.
![](/itd.gif)
E il popolo sclamò a Mosè. E Mosè pregò il Signore, e il fuoco fu ammorzato.
![](/itr.gif)
E il popolo gridò a Mosè; Mosè pregò l’Eterno, e il fuoco si spense.
![](/mao.gif)
Na ka tangi te iwi ki a Mohi; a ka inoi a Mohi ki a Ihowa, na, ka mate te ahi.
![](/rom.gif)
Poporul a strigat către Moise. Moise s'a rugat Domnului, şi focul s'a stins.
![](/rus.gif)
И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.
![](/tag.gif)
At ang bayan ay humibik kay Moises; at si Moises ay nanalangin sa Panginoon at ang apoy ay namatay.
![](/tha.gif)
แล้วคนทั้งหลายจึงร้องต่อโมเสส และเมื่อโมเสสได้อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ ไฟก็ดับ
![](/vie.gif)
Dân sự bèn kêu la cùng Môi-se; Môi-se cầu xin Ðức Giê-hô-va, thì lửa ngừng lại.
![](/xho.gif)
Bakhala abantu kuMoses; wathandaza uMoses kuYehova, wadamba umlilo.
![](/ncs.gif)
人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,
![](/nct.gif)
人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了,
![](/cus.gif)
百 姓 向 摩 西 哀 求 , 摩 西 祈 求 耶 和 华 , 火 就 熄 了 。
![](/cut.gif)
百 姓 向 摩 西 哀 求 , 摩 西 祈 求 耶 和 華 , 火 就 熄 了 。
![](/cr1.gif)