(13-5) de tribu Ruben Semmua filium Zecchur

(H13-5) Los nombres de los cuales son estos: De la tribu de Rubén, Sammua hijo de Zaccur.

Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben: Schammua, fils de Zaccur;

Und dies sind ihre Namen: für den Stamm Ruben, Schammua, der Sohn Sakkurs;

Und hießen also: Sammua, der Sohn Sakkurs, des Stammes Ruben;

Und das sind ihre Namen: Sammua, der Sohn Sackurs, vom Stamme Ruben.

En dit is hulle name: Van die stam van Ruben: S mmua, die seun van Sakkur.

Këta ishin emrat e tyre: Shamua, bir i Zakurit, për fisin e Rubenit;

Poslal je tedy Mojžíš z pouště Fáran, jakž byl rozkázal Hospodin; a všickni ti muži byli knížata mezi syny Izraelskými.

Toto jsou jejich jména: z Rúbenova pokolení Šamúa, syn Zakúrův,

Deres Navne var følgende: Af Rubens Stamme Sjammua, Zakkurs Søn,

En dit zijn hun namen: van den stam van Ruben, Sammua, de zoon van Zaccur.

Kaj jen estas iliaj nomoj:el la tribo de Ruben, SXamua, filo de Zakur;

Ja nämät ovat heidän nimensä: Rubenin sukukunnasta, Sammua Sakkurin poika,

Elküldé azért õket Mózes Párán pusztájából az Úr rendelése szerint; és azok a férfiak mindnyájan fõemberek valának Izráel fiai között.

(H13-5) E questi sono i nomi loro: Sammua, figliuolo di Zaccui, della tribù di Ruben;

E questi erano i loro nomi: Per la tribù di Ruben: Shammua, figliuolo di Zaccur; per la tribù di Simeone:

Ko o ratou ingoa enei; no te iwi o Reupena, ko Hamua tama a Takuru.

Iată numele lor: pentru seminţia lui Ruben: Şamua, fiul lui Zacur;

(13:5) Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,

At ito ang kanilang mga pangalan: sa lipi ni Ruben, ay si Sammua na anak ni Zaccur.

ต่อไปนี้เป็นชื่อของคนเหล่านั้น ชัมมุวาบุตรชายศักเกอร์เป็นตระกูลรูเบน

Ðây là tên của các người ấy: Về chi phái Ru-bên, Sam-mua, con trai Xa-cu;

Ngawo la amagama awo: kwisizwe sakwaRubhen, ibinguShamuwa, unyana kaZakure;

以下是他们的名字:属流本支派的是撒刻的儿子沙母亚。

以下是他們的名字:屬流本支派的是撒刻的兒子沙母亞。

他 们 的 名 字 : 属 流 便 支 派 的 有 撒 刻 的 儿 子 沙 母 亚 。

他 們 的 名 字 : 屬 流 便 支 派 的 有 撒 刻 的 兒 子 沙 母 亞 。


ScriptureText.com