Moses et Aaron fugerunt ad tabernaculum foederis quod postquam ingressi sunt operuit nubes et apparuit gloria Domini

Y vinieron Moisés y Aarón delante del tabernáculo del testimonio.

Moïse et Aaron arrivèrent devant la tente d'assignation.

Da gingen Mose und Aaron vor das Zelt der Zusammenkunft.

17:8 Und Mose und Aaron gingen herzu vor die Hütte des Stifts.

Und Mose und Aaron gingen vor die Stiftshütte.

En toe Moses en Aäron tot voor die tent van samekoms kom,

Atëherë Moisiu dhe Aaroni shkuan përpara çadrës së mbledhjes.

Přišel také Mojžíš s Aronem před stánek úmluvy.



Da trådte Moses og Aron hen foran Åbenbaringsteltet,

Mozes nu en Aaron kwamen tot voor de tent der samenkomst.

Kaj eniris Moseo kaj Aaron en la antauxan parton de la tabernaklo de kunveno.

Ja Moses ja Aaron menivät seurakunnan majan eteen.

Mózes azért és Áron menének a gyülekezet sátora elé.

E Mosè ed Aaronne vennero davanti al Tabernacolo della convenenza.

Mosè ed Aaronne vennero davanti alla tenda di convegno.

Na ka haere a Mohi raua ko Arona ki mua i te tapenakara o te whakaminenga.

Atunci Moise şi Aaron au venit înaintea cortului întîlnirii.

И пришел Моисей и Аарон к скинии собрания.

At si Moises at si Aaron ay naparoon sa tapat ng tabernakulo ng kapisanan.

โมเสสกับอาโรนจึงมาหน้าพลับพลาแห่งชุมนุม

Môi-se và A-rôn đến đứng trước hội mạc,

Beza ooMoses noAron phambi kwentente yokuhlangana.

摩西和亚伦就来到会幕前面。

摩西和亞倫就來到會幕前面。

摩 西 、 亚 伦 就 来 到 会 幕 前 。

摩 西 、 亞 倫 就 來 到 會 幕 前 。


ScriptureText.com