
quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii

Y Moisés puso las varas delante de Jehová en el tabernáculo del testimonio.

Moïse déposa les verges devant l'Eternel, dans la tente du témoignage.

Und Mose legte die Stäbe vor Jehova nieder in das Zelt des Zeugnisses.

17:22 Und Mose legte die Stecken vor den HERRN in der Hütte des Zeugnisses.

Und Mose legte die Stäbe vor den HERRN, in die Hütte des Zeugnisses.

En Moses het die stawe voor die aangesig van die HERE in die tent van die Getuienis neergesit.

Pastaj Moisiu i vuri këto shufra përpara Zotit në çadrën e dëshmisë.

I zanechal Mojžíš prutů před Hospodinem v stánku svědectví.

Když se však pospolitost shromáždila proti Mojžíšovi a Áronovi a obrátili se k stanu setkávání, hle, přikryl jej oblak a ukázala se Hospodinova sláva.

Derpå lagde Moses Stavene hen foran HERRENs Åsyn i Vidnesbyrdets Telt.

En Mozes legde deze staven weg, voor het aangezicht des HEEREN, in de tent der getuigenis.

Kaj Moseo kusxigis la bastonojn antaux la Eternulo en la tabernaklo de atesto.

Ja Moses pani sauvat Herran eteen todistuksen majaan.

És letevé Mózes a vesszõket az Úr elé a bizonyság sátorában.

E Mosè ripose quelle verghe davanti al Signore, nel Tabernacolo della Testimonianza.

E Mosè ripose quelle verghe davanti all’Eterno nella tenda della testimonianza.

A whakatakotoria ana nga tokotoko e Mohi ki te aroaro o Ihowa ki te tapenakara o te whakaaturanga.

Moise a pus toiegele înaintea Domnului, în cortul mărturiei.

И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения.

At inilagay ni Moises ang mga tungkod sa harap ng Panginoon sa tabernakulo ng patotoo;

และโมเสสวางไม้เท้าเหล่านั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ในพลับพลาพระโอวาท

Môi-se để những gậy đó trong Trại bảng chứng trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Wazibeka uMoses iintonga phambi koYehova, ententeni yesingqino.

摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。

摩西就把杖放在約櫃的會幕裡,在耶和華面前。

摩 西 就 把 杖 存 在 法 柜 的 帐 幕 内 , 在 耶 和 华 面 前 。

摩 西 就 把 杖 存 在 法 櫃 的 帳 幕 內 , 在 耶 和 華 面 前 。
