in sanctuario comedes illud mares tantum edent ex eo quia consecratum est tibi

En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella: cosa santa será para ti.

Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.

An hochheiligem Orte sollst du es essen, alles Männliche soll es essen; es soll dir heilig sein.

An einem heiligen Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.

An einem hochheiligen Ort sollst du es essen; was männlich ist, mag davon essen; denn es soll dir heilig sein.

In 'n hoogheilige plek moet jy dit eet; almal wat manlik is, mag dit eet; heilig moet dit vir jou wees.

Do t'i hash në vend shumë të shenjtë; do t'i hajë çdo mashkull; do të jenë për ty gjëra të shenjta.

V svatyni budeš je jísti, každý pohlaví mužského bude je jísti; svaté bude tobě.

Na velesvatém místě je budeš jíst; bude je jíst každý mužského pohlaví; svaté patří tobě.

På et højhelligt Sted skal du spise det, og alle af Mandkøn må spise deraf; det skal være dig helligt.

Aan het allerheiligste zult gij dat eten; al wat mannelijk is zal dat eten; het zal u een heiligheid zijn.

Sur la plej sankta loko mangxu tion; cxiu virseksulo povas tion mangxi. Sankta gxi estu por vi.

Ja kaikkein pyhimmällä sialla pitää sinun sen syömän. Kaikki miehenpuoli syökään sitä: sen pitää oleman sinulle pyhä.

A legszentségesebb helyen egyed meg azt, csak a férfiak egyék azt; szentség legyen tenéked.

Mangiale in luogo santissimo; mangine ogni maschio; sienti cosa santa.

Le mangerai in luogo santissimo; ne mangerà ogni maschio; ti saranno cose sante.

Hei te wahi tino tapu kai ai, ma nga tane katoa e kai: he tapu tena mau.

Să le mîncaţi într'un loc prea sfînt; orice bărbat să mănînce din ele; să le priviţi ca sfinte.

На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.

Gaya ng mga kabanalbanalang bagay ay kakain ka ng mga iyan: bawa't lalake ay kakain niyaon magiging banal na bagay sa iyo.

เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า

Ngươi phải ăn nó trong nơi rất thánh; mọi người nam phải ăn lấy, ấy sẽ làm một vật thánh cho ngươi.

Nozidla engcweleni kangcwele; yonke into eyindoda yozidla; zoba ngcwele kuwe.

你要在至圣的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物为圣。

你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。

你 要 拿 这 些 当 至 圣 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 当 以 此 物 为 圣 。

你 要 拿 這 些 當 至 聖 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 當 以 此 物 為 聖 。


ScriptureText.com