![](/vul.gif)
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
![](/spa.gif)
Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
![](/fre.gif)
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
![](/gee.gif)
Und die neben ihm Lagernden: der Stamm Issaschar; und der Fürst der Söhne Issaschars, Nethaneel, der Sohn Zuars;
![](/gel.gif)
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
![](/ges.gif)
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
![](/afr.gif)
En die wat langs hom laer opslaan, moet wees die stam van Issaskar; en Net neël, die seun van Suar, moet owerste oor die seuns van Issaskar wees.
![](/alb.gif)
Pranë tij do të vendoset fisi i Isakarit; prijësi i bijve të Isakarit është Nethaneeli, bir i Tsuarit;
![](/cze.gif)
Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
![](/czp.gif)
U něho bude tábořit pokolení Isachar. Předákem Isacharovců bude Netaneel, syn Súarův;
![](/dan.gif)
Ved Siden af ham skal Issakars Stamme lejre sig med Netanel, Zuars Søn, som Øverste over Issakariterne;
![](/dut.gif)
En nevens zal zich legeren de stam van Issaschar; en Nethaneel, de zoon van Zuar, zal de overste der zonen van Issaschar zijn.
![](/esp.gif)
Apude staru la tribo de Isahxar; kaj la princo de la Isahxaridoj estas Netanel, filo de Cuar;
![](/fin.gif)
Hänen viereensä pitää Isaskarin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Netaneel Zuarin poika,
![](/hun.gif)
Mellette pedig tábort járjon Izsakhár törzse, és Izsakhár fiainak fejedelme Néthánéel, Suárnak fia.
![](/itd.gif)
E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar.
![](/itr.gif)
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
![](/mao.gif)
Na ko nga mea e whakatu teneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihakara: a ko Netaneere tama a Tuara hei rangatira mo nga tama a Ihakara:
![](/rom.gif)
Lîngă el să tăbărască seminţia lui Isahar, şi mai marele fiilor lui Isahar, Netaneel, fiul lui Ţuar,
![](/rus.gif)
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
![](/tag.gif)
At yaong magsisitayo sa siping niya ay ang lipi ni Issachar: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Issachar ay si Nathanael na anak ni Suar.
![](/tha.gif)
ให้ตระกูลอิสสาคาร์ตั้งค่ายเรียงถัดมา เนธันเอลบุตรชายศุอาร์จะเป็นนายกองของคนอิสสาคาร์
![](/vie.gif)
Chi phái Y-sa-ca phải đóng trại bên Giu-đa; quan trưởng của người Y-sa-ca là Na-tha-na-ên, con trai Xu-a;
![](/xho.gif)
Abomisa ngakuye yoba sisizwe sakwaIsakare; inkulu yoonyana bakaIsakare nguNathaniyeli, unyana kaTsuhare;
![](/ncs.gif)
在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
![](/nct.gif)
在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
![](/cus.gif)
挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 有 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。
![](/cut.gif)
挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 。 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。
![](/cr1.gif)