![](/vul.gif)
cui respondit Edom non transibis per me alioquin armatus occurram tibi
![](/spa.gif)
Y Edom le respondió: No pasarás por mi país, de otra manera saldré contra ti armado.
![](/fre.gif)
Edom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.
![](/gee.gif)
Aber Edom sprach zu ihm: Du sollst nicht bei mir durchziehen, daß ich dir nicht mit dem Schwerte entgegenrücke.
![](/gel.gif)
Edom aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.
![](/ges.gif)
Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst will ich dir mit dem Schwert entgegentreten!
![](/afr.gif)
Maar Edom antwoord hom: Jy sal deur my nie trek nie, anders sal ek jou met die swaard tegemoettrek.
![](/alb.gif)
Por Edomi iu përgjigj: "Ti nuk do të kalosh nëpër territorin tim, përndryshe do të të kundërvihem me shpatë".
![](/cze.gif)
Jemužto odpověděl Edom: Nechoď skrze mou zemi, abych s mečem nevyšel v cestu tobě.
![](/czp.gif)
Ale Edóm mu řekl: Mou zemí procházet nebudeš, jinak proti tobě vytáhnu s mečem.
![](/dan.gif)
Men Edom svarede ham: Du må ikke vandre igennem mit Land, ellers drager jeg imod dig med Sværd i Hånd!
![](/dut.gif)
Doch Edom zeide tot hem: Gij zult door mij niet trekken, opdat ik niet misschien met het zwaard uitga u tegemoet!
![](/esp.gif)
Sed Edom diris al li:Vi ne trapasos min, alie mi eliros kun glavo renkonte al vi.
![](/fin.gif)
Edom sanoi hänelle: ei sinun pidä minun kauttani vaeltaman, taikka minä kohtaan sinua miekalla.
![](/hun.gif)
Felele pedig Edom: Nem mehetsz át az én [földemen], hogy fegyverrel ne menjek ellened!
![](/itd.gif)
Ma l’Idumeo mandò loro a dire: Non passate per lo mio paese, ch’io non esca incontro a voi a mano armata.
![](/itr.gif)
Ma Edom gli rispose: "Tu non passerai sul mio territorio; altrimenti, ti verrò contro con la spada".
![](/mao.gif)
Na ka mea a Eroma ki a ia, E kore koe e tika na toku wahi, kei haere ahau me te hoari ki te tu i a koe.
![](/rom.gif)
Edom i -a răspuns: ,,Să nu cumva să treci pela mine, căci altfel îţi voi ieşi înainte cu sabia.``
![](/rus.gif)
Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлюпротив тебя.
![](/tag.gif)
At sinabi ni Edom sa kaniya, Huwag kang magdadaan sa aking lupain, baka kita'y salubungin ng tabak.
![](/tha.gif)
แต่เอโดมกล่าวแก่ท่านว่า "ท่านจะยกผ่านไปไม่ได้เกลือกว่าเราจะยกออกมาสู้ท่านด้วยดาบ"
![](/vie.gif)
Nhưng Ê-đôm đáp rằng: Ngươi chớ khá đi ngang ranh ta; bằng cượng, ta sẽ cầm gươm ra đón ngươi.
![](/xho.gif)
Wathi uEdom kuye, Uze ungacandi kum, hleze ndiphume ndinekrele, ndikuhlangabeze.
![](/ncs.gif)
以东王对使者说:“你不可从我这里经过,免得我带着刀出来攻击你。”
![](/nct.gif)
以東王對使者說:“你不可從我這裡經過,免得我帶著刀出來攻擊你。”
![](/cus.gif)
以 东 王 说 : 你 不 可 从 我 的 地 经 过 , 免 得 我 带 刀 出 去 攻 击 你 。
![](/cut.gif)
以 東 王 說 : 你 不 可 從 我 的 地 經 過 , 免 得 我 帶 刀 出 去 攻 擊 你 。
![](/cr1.gif)