![](/vul.gif)
cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron
![](/spa.gif)
Y como no hubiese agua para la congregación, juntáronse contra Moisés y Aarón.
![](/fre.gif)
Il n'y avait point d'eau pour l'assemblée; et l'on se souleva contre Moïse et Aaron.
![](/gee.gif)
Und es war kein Wasser da für die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
![](/gel.gif)
Und die Gemeinde hatte kein Wasser, und sie versammelten sich wider Mose und Aaron.
![](/ges.gif)
Und die Gemeinde hatte kein Wasser; darum versammelten sie sich wider Mose und wider Aaron.
![](/afr.gif)
En daar was geen water vir die vergadering nie. Toe het hulle teen Moses en Aäron saamgekom.
![](/alb.gif)
Por mungonte uji për asamblenë, prandaj u mblodhën kundër Moisiut dhe Aaronit.
![](/cze.gif)
A když množství to nemělo vody, sešli se proti Mojžíšovi, a proti Aronovi.
![](/czp.gif)
Pospolitost neměla vody. Proto se srotili proti Mojžíšovi a Áronovi.
![](/dan.gif)
Men der var ikke Vand til Menigheden; derfor samlede de sig mod Moses og Aron,
![](/dut.gif)
En er was geen water voor de vergadering; toen vergaderden zij zich tegen Mozes en tegen Aaron.
![](/esp.gif)
Kaj ne estis akvo por la komunumo, kaj ili kolektigxis kontraux Moseo kaj Aaron.
![](/fin.gif)
Ja kansalla ei ollut vettä, ja he kokoontuivat Mosesta ja Aaronia vastaan.
![](/hun.gif)
De nem vala vize a gyülekezetnek, összegyûlének azért Mózes és Áron ellen.
![](/itd.gif)
Ora, non v’era acqua per la raunanza; laonde si adunarono contro a Mosè e contro ad Aaronne.
![](/itr.gif)
E mancava l’acqua per la raunanza; onde ci fu un assembramento contro Mosè e contro Aaronne.
![](/mao.gif)
A kahore he wai mo te whakaminenga: a ka huihui ki te ngangare ki a Mohi raua ko Arona.
![](/rom.gif)
Adunarea n'avea apă. Şi s'au răsculat împotriva lui Moise şi împotriva lui Aaron.
![](/rus.gif)
И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
![](/tag.gif)
At walang tubig na mainom ang kapisanan; at sila'y nagpulong laban kay Moises at laban kay Aaron.
![](/tha.gif)
ครั้งนั้นชุมนุมชนไม่มีน้ำ เขาประชุมกันว่าโมเสสและอาโรน
![](/vie.gif)
Vả, không có nước cho hội chúng uống; chúng bèn dấy loạn cùng Môi-se và A-rôn.
![](/xho.gif)
Lalingenamanzi ibandla.
![](/ncs.gif)
米利巴水(出17:1-7)会众没有水喝,就聚集攻击摩西和亚伦。
![](/nct.gif)
米利巴水(出17:1~7)會眾沒有水喝,就聚集攻擊摩西和亞倫。
![](/cus.gif)
会 众 没 有 水 喝 , 就 聚 集 攻 击 摩 西 、 亚 伦 。
![](/cut.gif)
會 眾 沒 有 水 喝 , 就 聚 集 攻 擊 摩 西 、 亞 倫 。
![](/cr1.gif)