de Matthana Nahalihel de Nahalihel in Bamoth
Y de Mathana á Nahaliel: y de Nahaliel á Bamoth:
de Matthana, à Nahaliel; de Nahaliel, à Bamoth;
Und aus der Wüste zogen sie nach Mattana; und von Mattana nach Nachaliel, und von Nachaliel nach Bamoth;
und von Matthana gen Nahaliel; und von Nahaliel gen Bamoth;
und von Mattana gen Nahaliel, und von Nahaliel gen Bamot, und von Bamot in das Tal,
en van Matt na na Nah liël; en van Nah liël na Bamot;
nga Matanahu në Nahaniel; dhe nga Nahanieli në Bamoth,
A z Matana do Nahaliel, z Nahaliel do Bamot,
z Matany do Nachalíelu, z Nachalíelu do Bamótu,
fra Mattana til Nahaliel; fra Nahaliel til Bamot;
En van Mattana tot Nahaliel; en van Nahaliel tot Bamoth;
kaj el Matana al Nahxaliel, kaj el Nahxaliel al Bamot,
Ja Mattanasta niin Nahalieliin, Ja Nahalielistä niin Bamotiin,
És Mathanából Nahaliélbe, és Nahaliélbõl Bámóthba.
E da Mattana in Nahaliel, e da Nahaliel in Bamot.
Poi dal deserto andarono a Matthana; da Matthana a Nahaliel; da Nahaliel a Bamoth,
I Matana hoki ki Nahariere; a ia Nahariere ki Pamoto:
din Matana, la Nahaliel; din Nahaliel, la Bamot;
из Матанны в Нагалиил, из Нагалиила в Вамоф,
At mula sa Mathana ay napasa Nahaliel: at mula sa Nahaliel ay napasa Bamoth;
และจากมัทธานาห์ถึงตำบลนาหะลีเอล และจากนาหะลีเอลถึงตำบลบาโมท
Kế đó, từ đồng vắng dân Y-sơ-ra-ên đến Ma-tha-na; rồi từ Ma-tha-na đến Na-ha-li-ên; từ Na-ha-li-ên đến Ba-mốt;
Banduluka eMatana, baya eNahaliyeli. Banduluka eNahaliyeli, baya eBhamoti.
从玛他拿到拿哈列,从拿哈列到巴末,
從瑪他拿到拿哈列,從拿哈列到巴末,
从 玛 他 拿 到 拿 哈 列 , 从 拿 哈 列 到 巴 末 ,
從 瑪 他 拿 到 拿 哈 列 , 從 拿 哈 列 到 巴 末 ,