habitavit itaque Israhel in terra Amorrei

Así habitó Israel en la tierra del Amorrheo.

Israël s'établit dans le pays des Amoréens.

Und Israel wohnte im Lande der Amoriter.

Also wohnte Israel im Lande der Amoriter.

Also wohnte Israel im Lande der Amoriter.

So het Israel dan gewoon in die land van die Amoriete.

Kështu Izraeli u vendos në vendin e Amorejve.

A tak bydlil Izrael v zemi Amorejské.

Tak se Izrael usadil v emorejské zemi.

Så bosatte Israel sig i Amoriternes Land.

Alzo woonde Israel in het land van den Amoriet.

Kaj Izrael logxis en la lando de la Amoridoj.

Ja niin Israel asui Amorilaisten maakunnassa.

Megtelepedék azért Izráel az Emoreusok földén.

E Israele abitò nel paese degli Amorrei.

Così Israele si stabilì nel paese degli Amorei.

Na ka noho a Iharaira ki te whenua o nga Amori.

Israel s'a aşezat astfel în ţara Amoriţilor.

И жил Израиль в земле Аморрейской.

Ganito tumahan ang Israel sa lupain ng mga Amorrheo.

ดังนั้นอิสราเอลได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินคนอาโมไรต์

Vậy, Y-sơ-ra-ên ở trong xứ dân A-mô-rít.

Ahlala amaSirayeli ezweni lama-Amori.

这样,以色列人就住在亚摩利人的地。

這樣,以色列人就住在亞摩利人的地。

这 样 , 以 色 列 人 就 住 在 亚 摩 利 人 之 地 。

這 樣 , 以 色 列 人 就 住 在 亞 摩 利 人 之 地 。


ScriptureText.com