morabatur autem eo tempore Israhel in Setthim et fornicatus est populus cum filiabus Moab
Y REPOSO Israel en Sittim, y el pueblo empezó á fornicar con las hijas de Moab:
Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
Und Israel blieb in Sittim. Und das Volk fing an zu huren mit den Töchtern Moabs;
Und Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hob an zu huren mit der Moabiter Töchtern,
Und Israel wohnte in Sittim und das Volk fing an Unzucht zu treiben mit den Töchtern der Moabiter,
Toe Israel in Sittim gebly het, het die volk begin hoereer met die dogters van die Moabiete --
Ndërsa Izraeli ndodhej në Shitim, populli filloi të shthurret me bijat e Moabit.
V tom, když pobyl Izrael v Setim, počal lid smilniti s dcerami Moábskými.
Když Izrael pobýval v Šitímu, začal lid smilnit s Moábkami.
Israeliterne slog sig derpå ned i Sjitim. Men Folket begyndte at bedrive Hor med de moabitiske Kvinder;
En Israel verbleef te Sittim, en het volk begon te hoereren met de dochteren der Moabieten.
Kaj Izrael logxis en SXitim, kaj la popolo komencis malcxastadi kun la filinoj de Moab.
Ja Israel asui Sittimissä, ja kansa rupesi tekemään huorin Moabilaisten tytärten kanssa,
Mikor pedig Sittimben lakozik vala Izráel, kezde a nép paráználkodni Moáb leányaival.
OR Israele, stanziato in Sittim, cominciò a fornicar con le figliuole di Moab.
Or Israele era stanziato a Sittim, e il popolo cominciò a darsi alla impurità con le figliuole di Moab.
Na ka noho a Iharaira ki Hitimi, a ka anga te iwi ka moepuku ki nga tamahine a Moapa.
Israel locuia în Sitim; şi poporul a început să se dea la curvie cu fetele lui Moab.
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
At ang Israel ay tumahan sa Sittim, at ang bayan ay nagpasimulang magkasala ng pakikiapid sa mga anak na babae ng Moab:
เมื่ออิสราเอลพักอยู่ในเมืองชิทธิม ประชาชนก็ได้เริ่มเล่นชู้กับหญิงชาวโมอับ
Dân Y-sơ-ra-ên ở tại Si-tim, khởi thông dâm cùng những con gái Mô-áp.
AmaSirayeli ahlala eShitim. Baqala abantu bahenyuza neentombi zakwaMowabhi.
以色列人在毗珥被诱惑
以色列人在毗珥被誘惑以色列人住在什亭,人民與摩押的女子行起淫亂來。
以 色 列 人 住 在 什 亭 , 百 姓 与 摩 押 女 子 行 起 淫 乱 。
以 色 列 人 住 在 什 亭 , 百 姓 與 摩 押 女 子 行 起 淫 亂 。