hostes vos sentiant Madianitae et percutite eos
Hostilizaréis á los Madianitas, y los heriréis:
Traite les Madianites en ennemis, et tuez-les;
Befeindet die Midianiter und schlaget sie;
Tut den Midianitern Schaden und schlagt sie;
Befehdet die Midianiter und schlagt sie;
Behandel die Midianiete as vyand en verslaan hulle,
Bjeruni Madianitëve dhe i sulmoni,
Nepřátelsky zacházejte s těmi Madianskými, a zbíte je.
Napadni Midjánce a pobijte je.
Fald over Midjaniterne og slå dem;
Handel vijandelijk met de Midianieten, en versla hen;
Estu malamikoj al la Midjanidoj kaj batu ilin;
Ahdistakaat Midianilaisia, ja lyökäät heitä.
Támadjátok meg a Midiánitákat, és verjétek meg õket,
Fate guerra a’ Madianiti, e percoteteli;
Trattate i Madianiti come nemici e uccideteli,
Whakataria he pakanga ki nga Miriani, patua hoki:
,,Priviţi pe Madianiţi ca vrăjmaşi, şi ucideţi -i;
враждуйте с Мадианитянами, и поражайте их,
Bagabagin ninyo ang mga Madianita, at inyong saktan sila:
จงรบกวนคนมีเดียน และสู้รบกับเขา
Hãy khuấy rối người Ma-đi-an và hãm đánh chúng nó;
Wabandezeleni amaMidiyan niwaxabele;
“你要扰害米甸人,打击他们;
“你要擾害米甸人,打擊他們;
你 要 扰 害 米 甸 人 , 击 杀 他 们 ;
你 要 擾 害 米 甸 人 , 擊 殺 他 們 ;