![](/vul.gif)
ut Core pereunte filii illius non perirent
![](/spa.gif)
Mas los hijos de Coré no murieron.
![](/fre.gif)
Les fils de Koré ne moururent pas.
![](/gee.gif)
Aber die Söhne Korahs starben nicht.
![](/gel.gif)
Aber die Kinder Korahs starben nicht.
![](/ges.gif)
Aber die Kinder Korahs starben nicht.
![](/afr.gif)
Maar die seuns van Korag het nie gesterf nie.
![](/alb.gif)
Por bijtë e Koreut nuk vdiqën.
![](/cze.gif)
Synové pak Chóre nezemřeli.
![](/czp.gif)
Kórachovi synové však nezemřeli.
![](/dan.gif)
Men Koras Sønner omkom ikke.
![](/dut.gif)
Maar de kinderen van Korach stierven niet.
![](/esp.gif)
Sed la filoj de Korahx ne mortis.
![](/fin.gif)
Vaan Koran lapset ei kuolleet.
![](/hun.gif)
Kóré fiai pedig nem halának meg.
![](/itd.gif)
Or i figliuoli di Core non morirono.
![](/itr.gif)
Ma i figliuoli di Kore non perirono.
![](/mao.gif)
Kihai ia i mate nga tama a Koraha.
![](/rom.gif)
Fiii lui Core, n'au murit.
![](/rus.gif)
но сыны Кореевы не умерли.
![](/tag.gif)
Gayon ma'y hindi namatay ang mga anak ni Core.
![](/tha.gif)
แต่บุตรของโคราห์นั้นหาได้ตายไม่
![](/vie.gif)
Nhưng các con trai Cô-rê không chết.
![](/xho.gif)
Ke oonyana bakaKora abafanga.
![](/ncs.gif)
但是,可拉的子孙却没有死亡。
![](/nct.gif)
但是,可拉的子孫卻沒有死亡。
![](/cus.gif)
然 而 可 拉 的 众 子 没 有 死 亡 。
![](/cut.gif)
然 而 可 拉 的 眾 子 沒 有 死 亡 。
![](/cr1.gif)