filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan

Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.

Die Söhne Judas: Gher und Onan; Gher und Onan aber starben im Lande Kanaan.

Die Kinder Juda's: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.

Die Kinder Judas waren: Er und Onan; sie waren aber im Lande Kanaan gestorben.

Die seuns van Juda was: Er en Onan; maar Er en Onan het gesterwe in die land Kanaän.

Bijtë e Judës ishin: Eri dhe Onani; por Eri dhe Onani vdiqën në vendin e Kanaanit.

Synové Judovi: Her a Onan; ale zemřeli Her i Onan v zemi Kanánské.

Judovi synové byli též Er a Ónan; Er a Ónan však zemřeli v kenaanské zemi.

Judas Sønner var Er og Onan. men Er og Onan døde i Kana'ans Land.

De zonen van Juda waren Er en Onan; maar Er en Onan stierven in het land Kanaan.

La filoj de Jehuda:Er kaj Onan; sed Er kaj Onan mortis en la lando Kanaana.

Juudan lapset, Ger ja Onan: ja Ger ja Onan kuolivat Kanaanin maalla.

Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.

I figliuoli di Giuda furono Er e Onan. Ora Er e Onan morirono nel paese di Canaan.

Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan

Ko nga tama a Hura ko Ere raua ko Onana: i mate hoki a Ere raua ko Onana ki te whenua o Kanaana.

Fiii lui Iuda: Er şi Onan; dar Er şi Onan au murit în ţara Canaanului.

Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;

Ang mga anak ni Juda, ay si Er at si Onan; at si Er at si Onan ay nangamatay sa lupain ng Canaan.

บุตรชายของยูดาห์คือ เอร์และโอนัน เอร์กับโอนันตายเสียในแผ่นดินคานาอัน

Các con trai Giu-đa: Ê-rơ và Ô-nan; nhưng Ê-rơ và Ô-nan đã qua đời tại xứ Ca-na-an.

Oonyana bakaYuda nguEre no-Onan; bafa ooEre no-Onan ezweni lakwaKanan.

犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。

猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。

犹 大 的 儿 子 是 珥 和 俄 南 。 这 珥 和 俄 南 死 在 迦 南 地 。

猶 大 的 兒 子 是 珥 和 俄 南 。 這 珥 和 俄 南 死 在 迦 南 地 。


ScriptureText.com