et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos

Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;

et un dixième pour chacun des sept agneaux.

je ein Zehntel sollst du opfern zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;

und je ein Zehntel auf ein Lamm unter den sieben Lämmern; {~}

und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;

Een-tiende moet jy vir elke lam van die sewe lammers berei.

Do të ofroni një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat,

A jednu desetinu obětovati budeš při každém beránku z těch sedmi beránků,

a na každého beránka z těch sedmi připravíš po desetině.

og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;

Tot elk zult gij een tiende deel bereiden tot een lam, tot die zeven lammeren toe.

po unu dekono alportu por cxiu el la sep sxafidoj;

Ja aina yhden kymmeneksen jokaiselle niistä seitsemästä karitsasta,

Egy-egy bárány mellé egy-egy tizedrészt tegyetek, a hét bárány szerint.

Offeriscine ancora un decimo per ciascun di que’ sette agnelli.

ne offrirai un decimo per ciascuno de’ sette agnelli,

Me tuku e koe he whakatekau mo te reme, mo nga reme e whitu

şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.

и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,

At isang ikasangpung bahagi ang iyong ihahandog para sa bawa't kordero sa pitong kordero;

สำหรับลูกแกะตัวหนึ่งๆในลูกแกะเจ็ดตัวนั้น จงเอาแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์

và một phần mười ê-pha về mỗi chiên con,

Wosenza isahlulo seshumi ngasinye kuyo imvana enye, kuzo iimvana ezisixhenxe.

为那七只公羊羔,每只要献一公斤;

為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤;

为 那 七 只 羊 羔 , 每 只 要 献 伊 法 十 分 之 一 。

為 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 。


ScriptureText.com