qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius

Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.

Vous offrirez un bouc, afin de faire pour vous l'expiation.

und einen Ziegenbock, um Sühnung für euch zu tun.

und einen Ziegenbock, euch zu versöhnen.

und einen Ziegenbock, um Sühnung für euch zu erwirken.

een bokram om vir julle versoening te doen.

do të ofroni edhe një kec për të kryer shlyerjen për ju.

Kozla jednoho k očištění vašemu.

Dále jednoho kozla k vykonání smírčích obřadů za sebe.

desuden en Gedebuk for at skaffe eder Soning.

Een geitenbok, om voor u verzoening te doen.

unu virkapron, por pekliberigi vin.

Ja yhden kauriin, teitä sovittamaan.

Egy kecskebakot is, hogy engesztelés legyen értetek.

Offerite eziandio un becco, per far purgamento per voi.

e offrirete un capro per fare l’espiazione per voi.

Kia kotahi koati toa hei whakamarie mo koutou.

Să aduceţi şi un ţap, ca să facă ispăşire pentru voi.

и одного козла в жертву за грех , для очищения вас;

Isang kambing na lalake upang itubos sa inyo.

พร้อมกับลูกแพะผู้ตัวหนึ่งสำหรับลบมลทินของเจ้า

cũng phải dâng một con dê đực, để làm lễ chuộc tội cho mình.

Nenkunzi yebhokhwe exhonti yoba nye, yokunicamagushela.

还要献一只公山羊,为你们赎罪;

還要獻一隻公山羊,為你們贖罪;

并 献 一 只 公 山 羊 为 你 们 赎 罪 。

並 獻 一 隻 公 山 羊 為 你 們 贖 罪 。


ScriptureText.com