et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim

Y con cada uno de los catorce corderos, una décima;

et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.

und je ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den vierzehn Lämmern;

und ein Zehntel je zu einem der vierzehn Lämmer; {~}

zwei Zehntel zu jedem der beiden Widder und ein Zehntel zu jedem der vierzehn Lämmer;

en een-tiende vir elke lam van die veertien lammers;

një të dhjetë për secilin nga katërmbëdhjetë qengjat,

A jednu desetinu na každého beránka z těch čtrnácti beránků;

a po desetině na každého beránka z těch čtrnácti.

og en Tiendedel for hvert af de fjorten Lam;

En tot elke een tiende tot een lam, tot die veertien lammeren toe;

kaj po unu dekono por cxiu el la dek kvar sxafidoj;

Ja kymmeneksen itsekullekin neljästätoistakymmenestä karitsasta,

És egy-egy tizedrészt minden bárány mellé, a tizennégy bárány szerint.

e di un decimo per ciascuno di que’ quattordici agnelli;

un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,

Me te whakatekau ki te reme, o nga reme kotahi tekau ma wha:

şi o zecime pentru fiecare din cei patrusprezece miei.

и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев,

At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa labing apat na kordero

สำหรับลูกแกะสิบสี่ตัว ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์

và một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con.

nesahlulo seshumi ngasinye kuyo imvana inye kuzo iimvana ezilishumi elinane;

为那十四只公羊羔,每只要献一公斤;

為那十四隻公羊羔,每隻要獻一公斤;

为 那 十 四 只 羊 羔 , 每 只 要 献 伊 法 十 分 之 一 。

為 那 十 四 隻 羊 羔 , 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 。


ScriptureText.com