unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem

Y con cada uno de los siete corderos, una décima;

et un dixième pour chacun des sept agneaux.

und ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;

und ein Zehntel auf ein jegliches Lamm der sieben Lämmer;

und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;

en een-tiende vir elke lam van die sewe lammers;

dhe një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat;

A desetina jedna na každého beránka z sedmi beránků;

a jednu desetinu na každého beránka z těch sedmi.

og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;

En een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;

kaj po unu dekono por cxiu el la sep sxafidoj;

Ja yhden kymmeneksen jokaiselle karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,

És egy-egy tizedrészt egy-egy bárány mellé, a hét bárány szerint;

e di un decimo per ciascuno di que’ sette agnelli;

un decimo per ciascuno dei sette agnelli;

Me te whakatekau mo te reme kotahi, o nga reme e whitu;

şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.

и одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев,

At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero:

ลูกแกะเจ็ดตัว ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์

một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con;

nesahlulo seshumi sibe sinye kuyo imvana enye, kuzo iimvana ezisixhenxe;

为那七只公羊羔,每只要献一公斤;

為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤;

为 那 七 只 羊 羔 , 每 只 要 献 伊 法 十 分 之 一 。

為 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 。


ScriptureText.com