filii Gerson Lebni et Semei
Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simei.
Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimeï.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Familien: Libni und Simei.
Die Namen aber der Kinder Gersons nach ihren Geschlechtern waren: Libni und Simei.
Die Namen aber der Kinder Gersons nach ihren Geschlechtern sind Libni und Simei.
En dit is die name van die seuns van Gerson volgens hulle geslagte: Libni en S¡me.
Këta janë emrat e bijve të Gershonit, simbas familjeve të tyre: Libni dhe Shimei;
Tato pak jsou jména synů Gersonových po čeledech jejich: Lebni a Semei.
Toto jsou jména Geršónovců podle čeledí; Libní a Šimeí.
Følgende var Navnene på Gersons Sønner efter deres Slægter: Libni og Sjimi;
En dit zijn de namen der zonen van Gerson, naar hun geslachten: Libni en Simei.
Kaj jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon laux iliaj familioj:Libni kaj SXimei.
Mutta Gersonin poikain nimet heidän sukukunnissansa olivat Libni ja Simei.
Ezek pedig a Gerson fiainak nevei az õ nemzetségök szerint: Libni és Simhi.
E questi sono i nomi de’ figliuoli di Gherson, distinti per le lor nazioni; Libni e Simei.
Questi i nomi dei figliuoli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Scimei.
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehona, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko Ripini raua ko Himei.
Iată numele fiilor lui Gherşon, după familiile lor: Libni şi Şimei.
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
At ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gerson ayon sa kanilang mga angkan: si Libni at si Simei.
ชื่อบุตรชายของเกอร์โชนตามครอบครัว คือลิบนีและชิเมอี
Ðây là tên của các con trai Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng mình: Líp-ni và Si-mê -y.
Ngawo la amagama oonyana bakaGershon ngokwemizalwane yabo: nguLibheni noShimehi.
革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
革 顺 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 立 尼 、 示 每 。
革 順 的 兒 子 , 按 著 家 室 , 是 立 尼 、 示 每 。