dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt

Y darás á Aarón y á sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos sobran.

Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.

Und das Geld sollst du als Lösung der Überzähligen unter ihnen Aaron und seinen Söhnen geben.

und sollst das Geld für die, so überzählig sind unter ihnen, geben Aaron und seinen Söhnen.

und du sollst dieses Geld als Lösegeld der Überzähligen Aaron und seinen Söhnen geben.

En jy moet die geld as losprys van die wat onder hulle oor is, aan Aäron en sy seuns gee.

Paratë do t'ia japësh Aaronit dhe bijve të tij për të shpenguar ata që e kalojnë numrin e tyre".

A dáš ty peníze Aronovi a synům jeho, výplatu těch, kteříž zbývají nad počet jejich.

Stříbro předáš Áronovi a jeho synům jako výplatné za ty, kdo přesahují jejich počet.

og Pengene skal du give Aron og hans Sønner som Udløsning for de overskydende.

En gij zult dat geld aan Aaron en zijn zonen geven, het geld der gelosten die onder hen overschieten.

kaj donu la monon al Aaron kaj al liaj filoj, elacxete pro la superfluaj inter ili.

Ja sinun pitää antaman rahan Aaronille ja hänen pojillensa, lunastettuin edestä, jotka ylitse olivat.

És add azt a pénzt Áronnak és az õ fiainak, váltságul a köztök lévõ számfelettiekért.

E da’ ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli, i danari del riscatto di coloro che son di avanzo fra’ primogeniti.

Darai il danaro ad Aaronne e ai suoi figliuoli per il riscatto di quelli che oltrepassano il numero dei Leviti".

Me hoatu te moni e utua ai nga tuhene o ratou ki a Arona ratou ko ana tama.

Să dai argintul acesta lui Aaron şi fiilor lui, pentru răscumpărarea celor ce trec peste numărul Leviţilor.``

и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.

At ibibigay mo kay Aaron at sa kaniyang mga anak ang salaping ikatutubos na humigit sa bilang nila.

และมอบเงินซึ่งต้องเสียเป็นค่าไถ่ของคนที่เกินเหล่านั้นให้ไว้แก่อาโรนและลูกหลานของท่าน"

Ngươi phải giao bạc cho A-rôn và các con trai người; ấy là bạc chuộc lại những con trưởng nam trổi hơn.

umnike uAron noonyana bakhe loo mali yabakhululwe ngokumiselwa, abagqithiseleyo kubo.

你要把那超额人数的赎银,交给亚伦和他的儿子。”

你要把那超額人數的贖銀,交給亞倫和他的兒子。”

把 那 多 馀 之 人 的 赎 银 交 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 。

把 那 多 餘 之 人 的 贖 銀 交 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 。


ScriptureText.com