![](/vul.gif)
cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
![](/spa.gif)
Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
![](/fre.gif)
Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse; et ils tuèrent tous les mâles.
![](/gee.gif)
Und sie stritten wider Midian, so wie Jehova dem Mose geboten hatte, und töteten alles Männliche.
![](/gel.gif)
Und sie führten das Heer wider die Midianiter, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und erwürgten alles, was männlich war.
![](/ges.gif)
Und sie führten den Streit wider die Midianiter, wie der HERR Mose geboten hatte, und töteten alles, was männlich war.
![](/afr.gif)
En hulle het oorlog toe getrek teen M¡dian, soos die HERE Moses beveel het, en al die manlike persone gedood.
![](/alb.gif)
Dhe luftuan kundër Madianit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun, dhe vranë tërë meshkujt.
![](/cze.gif)
Tedy bojovali proti Madianským, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, a zbili všecky pohlaví mužského.
![](/czp.gif)
Vypravili se do boje proti Midjánu, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi, a pobili všechny muže.
![](/dan.gif)
De drog så ud i kamp mod Midjaniterne, som HERREN havde pålagt Moses, og dræbte alle af Mandkøn;
![](/dut.gif)
En zij streden tegen de Midianieten, gelijk als de HEERE Mozes geboden had, en zij doodden al wat mannelijk was.
![](/esp.gif)
Kaj ili militis kontraux Midjan, kiel la Eternulo ordonis al Moseo, kaj ili mortigis cxiujn virseksulojn.
![](/fin.gif)
Ja he sotivat Midianilaisia vastaan, niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt, ja löivät kuoliaaksi kaiken miehenpuolen.
![](/hun.gif)
És harczolának Midián ellen, a miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, és minden férfiút megölének.
![](/itd.gif)
Ed essi fecero guerra contro a Madian, siccome il Signore avea comandato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
![](/itr.gif)
Essi marciarono dunque contro Madian, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
![](/mao.gif)
Na ka whawhai ratou ki a Miriana, ka pera me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi: a patua iho e ratou nga tane katoa.
![](/rom.gif)
Au înaintat împotriva Madianului, după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul; şi au omorît pe toţi bărbaţii.
![](/rus.gif)
И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
![](/tag.gif)
At binaka nila ang Madian, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises; at kanilang pinatay ang bawa't lalake.
![](/tha.gif)
เขาทำสงครามต่อสู้คนมีเดียนดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสและได้ฆ่าผู้ชายเสียทุกคน
![](/vie.gif)
Vậy, chúng giao chiến cùng dân Ma-đi-an, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, và giết hết thảy nam đinh.
![](/xho.gif)
Aphuma ke umkhosi, aya kumaMidiyan, njengoko uYehova wamwisela umthetho uMoses, ayibulala yonke into eyindoda.
![](/ncs.gif)
他们就照着耶和华吩咐摩西的,去与米甸人作战,杀死了所有的男人。
![](/nct.gif)
他們就照著耶和華吩咐摩西的,去與米甸人作戰,殺死了所有的男人。
![](/cus.gif)
他 们 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 , 与 米 甸 人 打 仗 , 杀 了 所 有 的 男 丁 。
![](/cut.gif)
他 們 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 , 與 米 甸 人 打 仗 , 殺 了 所 有 的 男 丁 。
![](/cr1.gif)