et Bethnemra et Betharan urbes munitas et caulas pecoribus suis

Y á Beth-nimra, y á Betharán: ciudades fuertes, y también majadas para ovejas.

Beth-Nimra et Beth-Haran, villes fortes, et ils firent des parcs pour les troupeaux.

und Beth-Nimra und Beth-Haran, feste Städte und Kleinviehhürden.

Beth-Nimra und Beth-Haran, verschlossene Städte und Schafhürden.

auch Beth-Nimra, und Beth-Haran, befestigte Städte und Schafhürden.

en Bet-Nimra en Bet-Haran, versterkte stede en skaapkrale.

Beth-Nimrahun dhe Beth-Aranin, qytete të fortifikuara, dhe vathë për kopetë e bagëtive.

A Betnemra a Betaran, města hrazená, a stáje pro dobytky.

Bét-nimru a Bét-háran, opevněná města a ohrady pro ovce.

Bet Nimra, Bet Haran, befæstede Byer, og Kvægfolde;

En Beth-Nimra, en Beth-Haran, vaste steden en schaapskooien.

kaj Bet-Nimran kaj Bet-Haranon, fortikigitajn urbojn, kaj barajxojn por sxafoj.

Betnimran ja Betaranin, vahvat kaupungit ja pihatot.

Beth-Nimrát, és Beth-Haránt, kerített városokat juhaklokkal egyben.

e Betnimra, e Bet-haran, città forti, e fecero ancora delle mandre per le gregge.

Beth-Nimra e Beth-Haran, città fortificate, e fecero de’ recinti per i greggi.

Me Petenimira, me Peteharana: he pa taiepa, me nga taiepa mo nga hipi.

Bet-Nimra şi Bet-Haran, cetăţi întărite, şi au făcut staule pentru turme.

и Беф-Нимру и Беф-Гаран, города укрепленные и дворы для овец.

At ang Beth-nimra at ang Bet-haran: na mga bayang nakukutaan, at kulungan din naman ng mga tupa.

เบธนิมราห์ และเบธฮาราน ให้เป็นเมืองมีกำแพงล้อมรอบ และสร้างคอกให้แกะ

Bết-Nim-ra, và Bết-Ha-ran, là những thành kiên cố. Cũng dựng chuồng cho bầy súc vật nữa.

neBhete-nimra, neBhete-haran, imizi enqatyisiweyo, nezibaya zempahla emfutshane.

伯.宁拉、伯.哈兰这些坚固的城市和羊圈。

伯.寧拉、伯.哈蘭這些堅固的城市和羊圈。

伯 宁 拉 、 伯 哈 兰 , 都 是 坚 固 城 。 他 们 又 垒 羊 圈 。

伯 寧 拉 、 伯 哈 蘭 , 都 是 堅 固 城 。 他 們 又 壘 羊 圈 。


ScriptureText.com