![](/vul.gif)
filii vero Ruben aedificaverunt Esbon et Eleale et Cariathaim
![](/spa.gif)
Y los hijos de Rubén edificaron á Hesbón, y á Eleale, y á Kiriathaim,
![](/fre.gif)
Les fils de Ruben bâtirent Hesbon, Elealé et Kirjathaïm,
![](/gee.gif)
Und die Kinder Ruben bauten Hesbon und Elale und Kirjathaim,
![](/gel.gif)
Die Kinder Ruben bauten Hesbon, Eleale, Kirjathaim,
![](/ges.gif)
Die Kinder Ruben aber bauten Hesbon,
![](/afr.gif)
En die kinders van Ruben het Hesbon gebou en Ele le en Kirjataim
![](/alb.gif)
Bijtë e Rubenit ndërtuan Heshbonin, Elealehun, Kirjathaimin,
![](/cze.gif)
Synové pak Ruben vystavěli Ezebon, Eleale a Kariataim,
![](/czp.gif)
Rúbenovci znovu vystavěli Chešbón, Eleále a Kirjátajim,
![](/dan.gif)
og Rubeniterne byggede Hesjbon, Elale og Kirjatajim,
![](/dut.gif)
En de kinderen van Ruben bouwden Hezbon, en Eleale, en Kirjathaim,
![](/esp.gif)
Kaj la filoj de Ruben rekonstruis HXesxbonon kaj Elealen kaj Kirjataimon,
![](/fin.gif)
Rubenin lapset rakensivat Hesbonin, Elealen, Kirjataimin,
![](/hun.gif)
A Rúben fiai pedig megépíték Hesbont, Elealét, Kirjáthaimot,
![](/itd.gif)
E i figliuoli di Ruben riedificarono Hesbon, ed Eleale, e Chiriataim;
![](/itr.gif)
E i figliuoli di Ruben edificarono Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, Nebo e Baal-Meon,
![](/mao.gif)
A na nga tama a Reupena i hanga a Hehepona, a Ereare, a Kiriataima;
![](/rom.gif)
Fiii lui Ruben au zidit Hesbonul, Eleale, Chiriataim,
![](/rus.gif)
И сыны Рувимовы построили Есевон, Елеале, Кириафаим,
![](/tag.gif)
At itinayo naman ng mga anak ni Ruben ang Hesbon, at ang Eleale, at ang Ciriathaim,
![](/tha.gif)
และคนรูเบนก็สร้างเมืองเฮชโบน เอเลอาเลห์ คีริยาธาอิม
![](/vie.gif)
Con cháu Ru-bên xây cất Hết-bôn, Ê-lê-a-lê, Ki-ri-a-ta-im,
![](/xho.gif)
Oonyana bakaRubhen bayakha iHeshbhon, ne-Elale, neKiriyatayim,
![](/ncs.gif)
流本的子孙修筑了希实本、以利亚利、基列亭、
![](/nct.gif)
流本的子孫修築了希實本、以利亞利、基列亭、
![](/cus.gif)
流 便 子 孙 建 造 希 实 本 、 以 利 亚 利 、 基 列 亭 、
![](/cut.gif)
流 便 子 孫 建 造 希 實 本 、 以 利 亞 利 、 基 列 亭 、
![](/cr1.gif)