profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon-Perez.
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.
Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez.
En hulle het van Ritma af opgebreek en laer opgeslaan in Rimmon-Peres.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
Vytáhli z Ritmy a utábořili se v Rimón--peresu.
Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
En zij verreisden van Rithma, en legerden zich in Rimmon-Perez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
E, partitisi di Ritma, si accamparono in Rimmon-peres.
Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
I turia i Ritima, a noho ana i Rimono Parehe.
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
И отправились из Рифмы и расположились станом вРимнон-Фареце.
At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.
และเขายกเดินจากริทมาห์ และตั้งค่ายที่ริมโมนเปเรศ
Ði từ Rít-ma và đóng trại tại Ri-môn Phê-rết.
Banduluka eRitema, bamisa eRimon-peretse.
从利提玛起行,在临门.帕烈安营。
從利提瑪起行,在臨門.帕烈安營。
从 利 提 玛 起 行 , 安 营 在 临 门 帕 烈 。
從 利 提 瑪 起 行 , 安 營 在 臨 門 帕 烈 。