egressi de monte Sepher venerunt in Arada

Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.

Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.

Und sie brachen auf vom Berge Schepher und lagerten sich in Harada.

Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.

Vom Berge Sapher brachen sie auf und lagerten sich in Harada.

En hulle het van die berg Sefer af opgebreek en laer opgeslaan in H rada.

U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.

A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.

Vytáhli od hory Šeferu a utábořili se v Charadě.

Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.

En zij verreisden van het gebergte Safer, en legerden zich in Harada.

Kaj ili foriris de la monto SXefer kaj haltis tendare en HXarada.

Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.

És elindulának a Séfer hegyétõl és tábort ütének Haradában.

E, partitisi dal monte di Sefer, si accamparono in Harada.

Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.

I turia i Maunga Hapere, a noho ana i Harataha.

Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.

И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.

At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.

และเขายกเดินจากภูเขาเชเฟอร์ และตั้งค่ายที่ฮาราดาห์

Ði từ núi Sê-phe và đóng trại tại Ha-ra-đa.

Banduluka entabeni yeShefere, bamisa eHarada.

从沙斐山起行,在哈拉大安营。

從沙斐山起行,在哈拉大安營。

从 沙 斐 山 起 行 , 安 营 在 哈 拉 大 。

從 沙 斐 山 起 行 , 安 營 在 哈 拉 大 。


ScriptureText.com