unde egressi fixerunt tentoria in Methca

Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.

Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.

Und sie brachen auf von Terach und lagerten sich in Mithka.

Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.

Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.

En hulle het van Terag af opgebreek en laer opgeslaan in Mitka.

U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.

A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.

Vytáhli z Terachu a utábořili se v Mitce.

Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.

En zij verreisden van Tharah, en legerden zich in Mithka.

Kaj ili eliris el Terahx kaj haltis tendare en Mitka.

Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.

És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.

E, partitisi di Tera, si accamparono in Mitca.

Partirono da Tarach e si accamparono a Mithka.

I turia i Taraha, a noho ana Mitikia

Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.

И отправились из Тараха и расположились станом вМифке.

At sila'y naglakbay mula sa Tara, at humantong sa Mithca.

และเขายกเดินจากเทราห์ และตั้งค่ายที่มิทคาห์

Ði từ Ta-rách và đóng trại tại Mít-ga.

Banduluka eTara, bamisa eMiteka.

从他拉起行,在密加安营。

從他拉起行,在密加安營。

从 他 拉 起 行 , 安 营 在 密 加 。

從 他 拉 起 行 , 安 營 在 密 加 。


ScriptureText.com