egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad

Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.

Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.

Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.

Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.

Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.

En hulle het van B‚ne-J „kan af opgebreek en laer opgeslaan in Hor-H ggidgad.

U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.

A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.

Vytáhli z Bené-jaakánu a utábořili se v Chór-gidgádu.

Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.

En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.

Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en HXor-Hagidgad.

Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.

És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.

E, partitisi di Bene-Iaacan, si accamparono in Hor-ghidgad.

Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.

I turia i Peneiaakana, a noho ana i Horo Hakirikara.

Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.

И отправились из Бене-Яакана и расположились станомв Хор-Агидгаде.

At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.

และเขายกเดินจากเบเนยาอะคันและตั้งค่ายที่โฮร์ฮักกีดกาด

Ði từ Bê-ne-Gia-can và đóng trại tại Hô-Ghi-gát.

Banduluka eBhene-yahakan, bamisa emqolombeni waseGidegadi.

从比尼.亚干起行,在曷.哈及甲安营。

從比尼.亞干起行,在曷.哈及甲安營。

从 比 尼 亚 干 起 行 , 安 营 在 曷 哈 及 甲 。

從 比 尼 亞 干 起 行 , 安 營 在 曷 哈 及 甲 。


ScriptureText.com