et de Hietebatha venerunt in Ebrona

Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.

Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.

Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.

Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.

Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.

En hulle het van Jotb ta af opgebreek en laer opgeslaan in Abrona.

U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.

Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.

Vytáhli z Jotbaty a utábořili se v Abróně.

Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.

En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona.

Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.

Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.

És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.

E, partitisi di Iotbata, si accamparono in Abrona.

Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.

I turia i Iotopata, a noho ana i Eperona.

Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.

И отправились от Иотвафы и расположились станом вАвроне.

At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.

และเขายกเดินจากโยทบาธาห์ และตั้งค่ายที่อับโรนาห์

Ði từ Dốt-ba-tha và đóng trại tại Áp-rô-na.

Banduluka eYotebhata, bamisa eAbrona.

从约巴他起行,在阿博拿安营。

從約巴他起行,在阿博拿安營。

从 约 巴 他 起 行 , 安 营 在 阿 博 拿 。

從 約 巴 他 起 行 , 安 營 在 阿 博 拿 。


ScriptureText.com