egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber

Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.

Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.

Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.

Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.

Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.

En hulle het van Abrona af opgebreek en laer opgeslaan in seon-Geber.

U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.

A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.

Vytáhli z Abróny a utábořili se v Esjón-geberu.

Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.

En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.

Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.

Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.

És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.

E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber.

Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.

I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.

Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.

И отправились из Аврона и расположились станом вЕцион-Гавере.

At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.

และเขายกเดินจากอับโรนาห์ และตั้งค่ายที่เอซีโอนเกเบอร์

Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.

Banduluka eAbrona, bamisa e-Etsiyon-gebhere.

从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。

從阿博拿起行,在以旬.迦別安營。

从 阿 博 拿 起 行 , 安 营 在 以 旬 迦 别 。

從 阿 博 拿 起 行 , 安 營 在 以 旬 迦 別 。


ScriptureText.com