![](/vul.gif)
et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
![](/spa.gif)
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
![](/fre.gif)
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.
![](/gee.gif)
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der Wüste liegt.
![](/gel.gif)
Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
![](/ges.gif)
Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der Wüste liegt.
![](/afr.gif)
En hulle het van Sukkot af opgebreek en laer opgeslaan in Etam wat aan die kant van die woestyn lê.
![](/alb.gif)
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
![](/cze.gif)
Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
![](/czp.gif)
Vytáhli ze Sukótu a utábořili se v Étamu, který je na okraji pouště.
![](/dan.gif)
Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
![](/dut.gif)
En zij verreisden van Sukkoth, en legerden zich in Etham, hetwelk aan het einde der woestijn is.
![](/esp.gif)
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas cxe la rando de la dezerto.
![](/fin.gif)
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
![](/hun.gif)
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
![](/itd.gif)
E, partitisi di Succot, si accamparono in Etam, ch’è nell’estremità del deserto.
![](/itr.gif)
Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è all’estremità del deserto.
![](/mao.gif)
I turia i Hukota, a noho ana i Etama, i te pito o te koraha.
![](/rom.gif)
Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
![](/rus.gif)
И отправились из Сокхофа и расположились станом вЕфаме, что на краю пустыни.
![](/tag.gif)
At sila'y naglakbay mula sa Succoth at humantong sa Etham na nasa gilid ng ilang.
![](/tha.gif)
และเขาทั้งหลายยกเดินจากสุคคท และตั้งค่ายที่เอธามซึ่งอยู่ชายถิ่นทุรกันดาร
![](/vie.gif)
rồi đi từ Su-cốt đến đóng trại tại Ê-tam, ở cuối đồng vắng.
![](/xho.gif)
Banduluka eSukoti, bamisa e-Etam, esesiphelweni sentlango.
![](/ncs.gif)
从疏割起行,在旷野边界的以倘安营。
![](/nct.gif)
從疏割起行,在曠野邊界的以倘安營。
![](/cus.gif)
从 疏 割 起 行 , 安 营 在 旷 野 边 的 以 倘 。
![](/cut.gif)
從 疏 割 起 行 , 安 營 在 曠 野 邊 的 以 倘 。
![](/cr1.gif)