quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
En dit is die name van die manne: van die stam van Juda -- Kaleb, die seun van Jefunne;
Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Toto jsou jména těch mužů: za Judovo pokolení Káleb, syn Jefunův,
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
En dit zijn de namen dezer mannen: van de stam van Juda, Kaleb, de zoon van Jefunne;
Kaj jen estas la nomoj de la viroj:por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzsébõl Káleb, a Jefunné fia.
E questi sono i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne.
A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
At ito ang mga pangalan ng mga lalake: sa lipi ni Juda, ay si Caleb na anak ni Jephone.
ต่อไปนี้เป็นชื่อของประมุขเหล่านั้น คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์ จากตระกูลยูดาห์
Ðây là tên các người đó: Về chi phái Giu-đa, Ca-lép, con trai Giê-phu-nê;
Ngawo la amagama aloo madoda: esizweni sakwaYuda, nguKalebhi unyana kaYefune;
这些人的名字是:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
這些人的名字是:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
这 些 人 的 名 字 : 犹 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 。
這 些 人 的 名 字 : 猶 大 支 派 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。