de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach

Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac;

und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;

Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;

Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;

en van die stam van S‚bulon se kinders as owerste -- El¡safan, die seun van Parnag;

prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;

A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;

za pokolení Zabulónovců předák Elísafan, syn Parnakův,

af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,

En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;

kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnahx;

Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;

És a Zebulon fiainak törzsébõl Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.

E della tribù de’ figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;

Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.

Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.

pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;

для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;

At sa lipi ng mga anak ni Zabulon, ay ang prinsipe Elisaphan na anak ni Pharnach.

จากตระกูลคนเศบูลุนมีประมุขคนหนึ่งชื่อเอลีซาฟานบุตรชายปารนาค

về chi phái con cháu Sa-bu-lôn, một quan trưởng tên là Ê-lít-sa-phan, con trai Phác-nát;

esizweni soonyana bakaZebhulon, sisikhulu esinguElitsafan, unyana kaParnaki;

西布伦子孙的支派有一个领袖,是帕纳的儿子以利撒番。

西布倫子孫的支派有一個領袖,是帕納的兒子以利撒番。

西 布 伦 支 派 有 一 个 首 领 , 帕 纳 的 儿 子 以 利 撒 番 。

西 布 倫 支 派 有 一 個 首 領 , 帕 納 的 兒 子 以 利 撒 番 。


ScriptureText.com