![](/vul.gif)
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
![](/spa.gif)
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
![](/fre.gif)
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
![](/gee.gif)
Und die Westgrenze: sie sei euch das große Meer und das Angrenzende; das soll euch die Westgrenze sein. -
![](/gel.gif)
Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
![](/ges.gif)
Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
![](/afr.gif)
Aangaande die westelike grens, dit moet vir julle die Groot See saam met sy gebied wees; dit moet julle westelike grens wees.
![](/alb.gif)
Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
![](/cze.gif)
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
![](/czp.gif)
Vaší západní hranicí bude Velké moře s pobřežním územím; to bude vaše západní hranice.
![](/dan.gif)
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
![](/dut.gif)
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
![](/esp.gif)
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
![](/fin.gif)
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
![](/hun.gif)
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
![](/itd.gif)
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
![](/itr.gif)
La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
![](/mao.gif)
Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
![](/rom.gif)
Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
![](/rus.gif)
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
![](/tag.gif)
At ang magiging inyong hangganang kalunuran ay ang malaking dagat at ang baybayin niyaon: ito ang magiging inyong hangganang kalunuran.
![](/tha.gif)
อาณาเขตตะวันตกเจ้าจะได้ทะเลใหญ่และฝั่งทะเลนั้น นี่จะเป็นเขตด้านตะวันตกของเจ้า
![](/vie.gif)
Còn về giới hạn phía tây thì các ngươi sẽ có biển lớn dùng làm hạn, ấy sẽ là giới hạn về phía Tây.
![](/xho.gif)
Umda wenu wasentshonalanga woba lulwandle olukhulu, nommandla walo; lowo woba ngumda wenu wasentshonalanga.
![](/ncs.gif)
“‘西界方面,你们有大海和海岸;这要作你们的西界。
![](/nct.gif)
“‘西界方面,你們有大海和海岸;這要作你們的西界。
![](/cus.gif)
西 边 要 以 大 海 为 界 ; 这 就 是 你 们 的 西 界 。
![](/cut.gif)
西 邊 要 以 大 海 為 界 ; 這 就 是 你 們 的 西 界 。
![](/cr1.gif)