![](/vul.gif)
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
![](/spa.gif)
Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
![](/fre.gif)
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
![](/gee.gif)
Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
![](/gel.gif)
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
![](/ges.gif)
Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
![](/afr.gif)
En dit moet julle noordelike grens wees: van die Groot See af moet julle jul grenslyn trek na die berg Hor.
![](/alb.gif)
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
![](/cze.gif)
A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
![](/czp.gif)
Toto pak bude vaše severní hranice: od Velkého moře si vyznačíte jako mezník horu Hór.
![](/dan.gif)
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
![](/dut.gif)
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
![](/esp.gif)
Kaj tia estu por vi la limo norda:de la Granda Maro vi tiros gxin al vi gxis la monto Hor;
![](/fin.gif)
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
![](/hun.gif)
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertõl fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
![](/itd.gif)
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
![](/itr.gif)
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
![](/mao.gif)
A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
![](/rom.gif)
Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
![](/rus.gif)
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
![](/tag.gif)
At ito ang magiging inyong hangganang hilagaan mula sa malaking dagat ay inyong gagawing palatandaan ang bundok ng Hor:
![](/tha.gif)
ต่อไปนี้เป็นอาณาเขตด้านเหนือของเจ้า คือจากทะเลใหญ่เจ้าจงทำเครื่องหมายเรื่อยไปถึงภูเขาโฮร์
![](/vie.gif)
Nầy là giới hạn của các ngươi về phía Bắc: Từ biển lớn, các ngươi sẽ chấm núi Hô-rơ làm hạn;
![](/xho.gif)
Woba ngulo umda wenu wangasentla: nothabathela elwandle olukhulu, nizisikele intaba yeHore;
![](/ncs.gif)
“‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;
![](/nct.gif)
“‘你們的北界如下:從大海起畫界,直到何珥山;
![](/cus.gif)
北 界 要 从 大 海 起 , 画 到 何 珥 山 ,
![](/cut.gif)
北 界 要 從 大 海 起 , 畫 到 何 珥 山 ,
![](/cr1.gif)