et inventi sunt tria milia ducenti

Los contados de ellos, por sus familias, fueron tres mil y doscientos.

ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents.

es waren ihrer Gemusterten, nach ihren Familien, dreitausend zweihundert.

Und die Summe war dreitausendzweihundert. {~}

Und die Musterung nach ihren Geschlechtern ergab 3200.

hulle geteldes was volgens hulle geslagte drie duisend twee honderd.

ata që u regjistruan simbas familjeve të tyre ishin tre mijë e dyqind.

Načteno jich po čeledech jejich tři tisíce a dvě stě.

povolaných do služby podle čeledí bylo tři tisíce dvě stě.

de, der mønstredes af dem efter deres Slægter, udgjorde 3200.

Hun getelden nu waren, naar hun geslachten, drie duizend en tweehonderd.

ilia nombro laux iliaj familioj estis tri mil ducent.

Ja heidän lukunsa oli, heidän sukuinsa jälkeen, kolmetuhatta ja kaksisataa.

Ezeknek száma az õ nemzetségeik szerint: háromezer és kétszáz.

gli annoverati, dico, d’infra loro, distinti per le lor nazioni, furono tremila dugento.

quelli di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie, furono tremila duecento.

Taua ake o ratou i o ratou hapu, e toru mano e rua rau.

cei ieşiţi la numărătoare, după familiile lor, au fost trei mii două sute.

и было исчислено по родам их, три тысячи двести:

Sa makatuwid baga'y yaong lahat na nangabilang sa kanila ayon sa kanilang mga angkan, ay tatlong libo at dalawang daan.

จำนวนคนตามครอบครัวของเขาเป็นสามพันสองร้อยคน

cộng được ba ngàn hai trăm.

ababalwayo kubo ngokwemizalwane yabo, baba ngamawaka amathathu, anamakhulu mabini.

按着宗族,他们被数点的,共有三千二百人。

按著宗族,他們被數點的,共有三千二百人。

a

a


ScriptureText.com